Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 136260
Search results: 1 - 10 of 423 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    2
     
     

     
     

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    2/3
     
     

     
     

    title
    de leiblicher Königssohn

    (unspecified)
    TITL


    3/4
     
     

     
     

    title
    de oberster Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Schreiber des Gottesbuches seines Vaters

    (unspecified)
    TITL


    5
     
     

     
     

    title
    de Ältester des Senut-Heiligtums

    (unspecified)
    TITL


    6
     
     

     
     

    title
    de Einziger Freund seines Vaters

    (unspecified)
    TITL


    7
     
     

     
     

    person_name
    de Nebi-em-achet

    (unspecified)
    PERSN


    8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schwester

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    9
     
     

     
     

    title
    de leibliche Tochter des Königs

    (unspecified)
    TITL


    10
     
     

     
     

    title
    de Herrin der Ehrwürdigkeit beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL


    11
     
     

     
     

    person_name
    de Schepeseset-kau

    (unspecified)
    PERSN

de Der Iri-pat, leiblicher Königssohn, oberster Vorlesepriester, Schreiber des Gottesbuches seines Vaters, Ältester des Senut-Heiligtums, Einziger Freund seines Vaters, Nebi-em-achet und seine Schwester, die leibliche Tochter des Königs, die Herrin der Ehrwürdigkeit beim großen Gott Schepeseset-kau.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    Text 2.117
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schwester

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Ehrwürdige

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de Useret-ka

    (unspecified)
    PERSN

de Seine Schwester, die Ehrwürdige Useret-ka.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)





    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schwester

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Chenut

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged

de Seine Schwester, die Verwalterin des Königsvermögens Chenut.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

3. Bildfeld v.u. (j)r(.jt-j)ḫ.t-nswt Rwḏ sn.t =f



    3. Bildfeld v.u.
     
     

     
     

    title
    de Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Rudj

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Schwester

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Die Verwalterin des Königsvermögens Rudj, seine Schwester.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))


    particle
    de [Präposition (zur Hervorhebung)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Schwester

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Vorsteher der Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Sen-merer

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de tun

    SC.n.act.prefx.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    particle
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-lit
    de bestatten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de schön

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de damit

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de preisen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Seitens des Sohnes seiner Schwester, dem Vorsteher der Totenpriester Sen-merer: Nachdem er (=Sen-merer) dieses gemacht hat, ist er in der Nekropole bestattet, indem er schön alt ist, damit die Menschen (es) sehen und sie deswegen Gott preisen.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Glyphs artificially arranged

rechtes oberes Türfeld Kpꜣ-ms rechtes unteres Türfeld ḥm(.t)-kꜣ Mr.t-Nj.t linkes oberes Türfeld ḥm-kꜣ ḫw linkes unteres Türfeld sn.t =f Wp.t





    rechtes oberes Türfeld
     
     

     
     

    person_name
    de Kepa-mes (?)

    (unspecified)
    PERSN




    rechtes unteres Türfeld
     
     

     
     

    title
    de Totenpriesterin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Meret-Neith

    (unspecified)
    PERSN




    linkes oberes Türfeld
     
     

     
     

    title
    de Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de [ein männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN




    linkes unteres Türfeld
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schwester

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de Wepet

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged

de Kepa-mes (?); Totenpriesterin Meret-Neith; Totenpriester --chu--; seine Schwester Wepet.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))



    32b

    32b
     
     

     
     




    31
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de nimm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Brust

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Schwester

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Schützerin (Isis)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de nehmen

    Rel.form.gem.sgm.2sgm
    V~rel.ipfv.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Nimm die Brust deiner Schwester Isis, der Schützerin(?), die du immer wieder zu deinem Mund führen sollst.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/10/2021)



    341c

    341c
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schwester

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    476
     
     

     
     

    gods_name
    de Sothis (Stern des Sirius als Göttin)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de weiblicher Abkömmling

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    dwꜣ.t
     
     

    (unspecified)

Glyphs artificially arranged

de Seine Schwester ist Sothis, sein weiblicher Abkömmling die Morgendliche.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)



    309a

    309a
     
     

     
     

    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Schwester

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    449
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Pe (Buto)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de beweinen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Seine Schwester, die Herrin von Pi, ist es, die ihn beweinte:

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/01/2021)



    313a
     
     

     
     

    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Schwester

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Pe (Buto)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de beweinen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

de Die Schwester dieses Teti, die Herrin von Pi, ist es, die ihn beweinte;

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)