Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 39040
Search results: 1 - 10 of 30 sentences with occurrences (incl. reading variants).

links:4 ḏi̯ =(j) ꜥnḏ pw



    links:4
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de wenig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Ich gebe dieses Wenige.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    D320

    D320
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de wenig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    verb
    de verraten

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de unter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verwandte; Angehörige

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m


    D321

    D321
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de leer sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de bringen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    substantive_fem
    de Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

de Einer, der seine Verwandtschaft hintergeht (?), ist ein armseliger Typ, dem es mangelt an dem, was die Rede herbeigebracht hat (?).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/07/2020)


    particle_nonenclitic
    de oh dass doch!

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de doch (zur Verstärkung)

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_fem
    de Augenblick

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_3-lit
    de vernichten

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f




    143/alt 112
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (sich) umdrehen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Weinberg (?); Fangnetz (?)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de wenig sein

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vogel (allg.)

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de dein [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Verlust (an Maß)

    (unspecified)
    N.m:sg




    144/alt 113
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Wasservögel

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Ach, würde ein Augenblick doch Zerstörung anrichten, indem es Umsturz in/an deinem Fangnetz (?) gibt, Knappheit unter deinem Geflügel und Verluste unter deinem Wasserwild!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/06/2023)

4,6 [ꜥnd] [m] 2,6 nb hnw



    4,6

    4,6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de wenig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP




    2,6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Besitzer (von etwas)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Anhänger (jmds.); Angehöriger

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der (einst) Geringe ist (jetzt) Herr von Hausgenossen/Anhängern.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)



    D144

    D144
     
     

     
     

    particle
    de [Hervorhebungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Unwissender

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de sich kleinlich verhalten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de unter, mit etw. versehen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     

de (Nur) ein Unwissender wird sich deswegen kleinlich verhalten.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    D320

    D320
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de wenig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    5,5
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de negieren

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Angehöriger

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de {Ein Haus} 〈Einer, der herauskommt〉, indem er seine Hausgenossen/Anhänger ignoriert, ist ein armseliger Typ.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    4,6

    4,6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de wenig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Besitzer (von etwas)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Anhänger (jmds.); Angehöriger

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der (einst) Geringe ist (jetzt) Herr von Hausgenossen/Anhängern.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    4,6

    4,6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de wenig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Besitzer (von etwas)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de jubeln

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Anhänger (jmds.); Angehöriger

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Der mit (einst) wenig Land, ist (jetzt) Herr von {Jubel} 〈Hausgenossen/Anhängern〉.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_3-lit
    de nahen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de hin zu, von her [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de wenig sein, mangelhaft sein

    (unedited)
    V

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl
Glyphs artificially arranged

de Wenn sie mir nahekommen, überfällt sie das Elend.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)


    preposition
    de was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]

    (unedited)
    PREP

    verb_3-lit
    de nahen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de hin zu, von her [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de wenig sein, mangelhaft sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unedited)
    V

    substantive
    de Genossenschaft, Trupp

    (unedited)
    N

    gods_name
    de GN/Seth

    (unedited)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unedited)
    PREP

    verb_3-lit
    de nahe sein, sich nähern

    (unedited)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged

de "Wenn sie mir nahekommen, überfällt sie das Elend": Das bedeutet die Bande des Seth, als sie sich ihr (Uadjyt) näherte.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)