Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 852057
Search results: 1 - 5 of 5 sentences with occurrences (incl. reading variants).





    F2 zerstört
     
     

     
     




    〈〈⸢⸮tw?⸣〉〉
     
     

    (unspecified)





    F4 zerstört
     
     

     
     




    〈〈⸮[ḏꜣ]?〉〉
     
     

    (unspecified)





    F6 teilzerstört
     
     

     
     




    〈〈[_]〉〉
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN




    F9 teilzerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Abbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de einer ohne seinesgleichen

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der das Seiende schuf

    (unspecified)
    DIVN




    〈〈[_]〉〉
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Nun

    (unspecified)
    DIVN




    Kol.G
     
     

     
     

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    epith_king
    de der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Amenophis IV.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de stark sein

    (unspecified)
    V




    〈〈[_]〉〉
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg




    G6 teilzerstört
     
     

     
     

de ... ? ..?.. sein? ... A[mun-Re], ⸢Herr der Throne der beiden Länder⸣, ...⸢der vollkommen ist⸣, ⸢der nicht seinesgleichen hat⸣, ⸢der das Seihende⸣ [schuf] ... [dessen (Leib?)] ⸢Nun⸣ ist - (so) [sagt] er, der [vollkommene Gott Nefer-cheperu-Re], ⸢stark an⸣ ...., ⸢Herr⸣ ...

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/13/2018)



    über dem opfernden Sohn

    über dem opfernden Sohn
     
     

     
     




    A.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Tänzer (eines Gottes)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    kings_name
    de [Thronname Amenophis IV.]

    (unspecified)
    ROYLN

    person_name
    de Hui

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Sein leiblicher Sohn, der Tänzer(?) des Nefer-cheperu-Re Huy, der Gerechtfertigte, er lebe.

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/15/2016)



    1
     
     

     
     

    title
    de Diener der Stiftung

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ipy

    (unspecified)
    PERSN


    2
     
     

     
     

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I.]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de mitteilen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_king
    de Horus (Titel des König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Horusname Amenophis IV.]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de die beiden Herrinnen (einer von fünf Königsnamen)

    (unspecified)
    ROYLN


    3
     
     

     
     

    kings_name
    de [Nebtiname Amenophis IV.]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Goldname

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Goldhorusname Amenophis IV.]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Maat

    (unspecified)
    DIVN


    4
     
     

     
     

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Amenophis IV.]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Maat

    (unspecified)
    DIVN

    kings_name
    de Amenophis

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Gott des Herrschers von Theben

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de der groß in seiner Zeit ist

    (unspecified)
    ROYLN


    5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der Diener der Stiftung Ipy macht Mitteilung dem Horus: Qen-ka-schuti, den beiden Herrinnen: User-nesyt-em-ipetsut, dem Goldhorus: Utjez-chau-em-iunu-schemai, dem König von OÄ und UÄ, der von der Maat lebt, Amenophis-Netjer-heqa-waset - der groß ist in seiner Lebenszeit, der ewig und ewiglich lebt:

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de zurückbleiben

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant


    13
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de von (partitiv)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de darbringen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de rein sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de empfangen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-inf
    de begünstigen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-inf
    de lieben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de zugunsten von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben, Heil, Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    14
     
     

     
     

    epith_king
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Maat

    (unspecified)
    DIVN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Amenophis IV.]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Einziger des Re

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Maat

    (unspecified)
    DIVN


    15
     
     

     
     

    kings_name
    de Amenophis

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Gott des Herrschers von Theben

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de der groß in seiner Zeit ist

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Und es soll nicht irgendeine Sache von ihnen zurückbleiben, sondern (es) soll dargebracht-, rein-, empfangen-, begünstigt- und geliebt sein zugunsten von Leben-Heil-und-Gesundheit des Königs von OÄ und UÄ, der von der Maat lebt, des Herrn der Beiden Länder: Nefercheperure Waenre, des Sohnes des Re, der von der Maat lebt, Amenophis Netjerheqawaset, der groß in seiner Lebenszeit ist, der ewig und ewiglich lebt.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)





    Z1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de preisen

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de göttlicher Gott

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de Liebling

    (unspecified)
    N




    F1 zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Amenophis IV.]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Amenophis-heka-Waset

    (unspecified)
    ROYLN

de [Anbeten] des ⸢Amun-Re⸣, den [göttlichen] ⸢Got⸣t, den ⸢Geliebten⸣, ... [du]rch den [volkommenen Gott Nefer-cheperu]-re, den Sohn des ⸢Re⸣ [Imen-hetepu-heka]-waset.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/11/2019)