Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = dm7643
Search results: 1 - 8 of 8 sentences with occurrences (incl. reading variants).

dj =k sḏr =w n =w n nꜣj =w XXIV,15 bjn.w


    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de sich legen, schlafen, die Nacht verbringen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de Dativus ethicus

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl


    XXIV,15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de das Böse, Schlechte, Übel

    (unedited)
    N.m

de Du sollst geben, daß sie die Nacht verbringen in ihren Übeln!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)

Wsı͗r nḥm =k Ḥp-ꜥnḫ mw ⸮b(j)n? nb tḥ ⸢⸮_?⸣[⸮_?] ꜣḥ ⸢nb⸣ [⸮_?]


    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de retten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de lebender Apis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de vor [= m-ꜥ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de das Böse, Schlechte, Übel

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder, alle

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Bitternis, Leid, Betrübnis

    (unspecified)
    N.m:sg


    ⸢⸮_?⸣[⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder, alle

    (unspecified)
    ADJ


    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)

de Osiris, mögest du den lebenden Apis vor allem Übel und Leid, allem [...], jeglichem Kampf [und ...] retten!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de retten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de lebender Apis

    (unspecified)
    DIVN


    Verso 6
     
     

     
     

    preposition
    de vor [= m-ꜥ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de das Böse, Schlechte, Übel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Bitternis, Leid, Betrübnis

    (unspecified)
    N.m:sg

de Mögest du den lebenden Apis vor Übel und Leid retten!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de retten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de vor [= m-ꜥ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de das Böse, Schlechte, Übel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Bitternis, Leid, Betrübnis

    (unspecified)
    N.m:sg

de Mögest du den Pharao vor Übel und Leid retten!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    19
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de aus, von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
     

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de das Böse, Schlechte, Übel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de aus, von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de bei

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Befehlshaber, Offizier, Vorgesetzter, Kommandant, Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Beauftragter; Distriktskommissar; Befehlshaber; Verwalter

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Machthaber

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de klagen, melden

    (unspecified)
    V

    preposition
    de vor, zu

    (unspecified)
    PREP

    pronoun
    de die von [Pl.]

    (unspecified)
    PRON

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de [von Kultverein]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de früher, zuvor

    (unspecified)
    ADV

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Strafe, Bußgeld

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [+ ganze Zahl = Deben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de "Derjenige von uns, der jemanden von uns bei einem Kommandanten, Verwalter (oder) Machthaber schlecht machen (d.h. verleumden) wird, ohne zuvor vor den (Mitgliedern) des 'Hauses' geklagt zu haben, dessen Strafe ist 50 (Silber)deben."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    substantive_masc
    de Leiden, Elend (o.ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de Schreibung für tꜣ ı͗.

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de unterstellen, anvertrauen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de richterliche Entscheidung

    (unspecified)
    N.f:sg


    x+17
     
     

     
     

    undefined
    de Schreibung für tꜣ ı͗.

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de [subst. Inf.] Befehl

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de das Rechte, Wahre; der Gerechte

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de das Böse, Schlechte; der Böse, Schlechte

    (unspecified)
    N.m:sg

de Verderben der, der man das Richterkollegium(?) anvertraut hat, der, der man das Rechte und das Böse (oder: den Rechten und den Bösen?) anvertraut hat!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Lunge

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de jubeln (= ḏḥḥ)

    (unspecified)
    V

    particle
    de als, nachdem (= (n-)ḏr.t)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de lösen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de sich [abh. Pron. 3. Pers. Sgl. m. und fem.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de gehörig zu, unter, von

    (unspecified)
    PREP


    II,d12
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de das Böse, Schlechte, Übel

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die Lunge ist in Jubel, nachdem sie sich von ihren Übeln gelöst hat."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)



    x+II, 18
     
     

     
     


    [ı͗w]
     
     

    (unedited)



    =[f]
     
     

    (unedited)


    verb
    de fallen, herunterkommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zwischen, unter

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Lendenstück

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    (r)
     
     

    (unedited)


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de entfernen, beseitigen, absetzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de das Böse, Schlechte, Übel

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Wenn er (der Gecko)] ihr zwischen die Lenden [fällt], wird der Gott ihr Ü[bel](?) beenden.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: 10/13/2019, latest changes: 09/22/2022)