معرف الجملة IBUBdwML6xf2fEInvNIeWBTIuvk
personal_pronoun
ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
1sg
Lücke
4
gods_name
Bastet
(unspecified)
DIVN
Lücke
adjective
viel
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
in Gegenwart von
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Bürgermeister
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
5
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
veranlasse (dass)!
(unspecified)
V(infl. unedited)
Lücke
substantive_fem
das Alter
(unspecified)
N.f:sg
adjective
erhaben
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
veranlasse (dass)!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
machen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
6
Lücke
verb_3-inf
veranlasse (dass)!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
verdoppeln
SC.unspec
V\tam
Lücke
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
fortdauern
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
7
Lücke
Und ich (bete zu? ... Bastet ... unendlich viel (Gunst?) vor dem Bürgermeister, denn mein Gott gebe (Dir?) ein hohes und schönes Alter, damit du verbringen sollst ... und daß verdoppelt sei ... , indem (es?)... fest ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBdwML6xf2fEInvNIeWBTIuvk
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwML6xf2fEInvNIeWBTIuvk
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdwML6xf2fEInvNIeWBTIuvk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwML6xf2fEInvNIeWBTIuvk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwML6xf2fEInvNIeWBTIuvk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.