Sentence ID ICIDYe1BpArOu0vpvkKvYgAztrU


de
„O ihr Priester, ihr Gottesväter, die in ihrem Monatsdienst sind, die die Türflügel in Karnak erleuchten, möge euer Herr ‚Verborgen ist sein Name‘ euch loben, wenn er die Opfer aus euren Armen empfängt, so wie ihr für mich ‚er (= Amun) möge dich loben‘ zum Herrn der Götter aussprecht und ihr mir eure Arme entgegenstreckt mit Blumensträußen.

Persistent ID: ICIDYe1BpArOu0vpvkKvYgAztrU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYe1BpArOu0vpvkKvYgAztrU

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICIDYe1BpArOu0vpvkKvYgAztrU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYe1BpArOu0vpvkKvYgAztrU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/11/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYe1BpArOu0vpvkKvYgAztrU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/11/2025)