Token ID IBUBd8lMCqRnq0afiRFCCaTY9IQ


de
Geh (auch) nicht in ihrer Umgebung vorbei, [wenn du nicht (?) weit] weg von (?) ihnen bist, damit du [vor] den Verletzungen, die sie verursachen/erleiden, bewahrt bleibst, (und) damit man dich nicht vor den hohen Beamten schleppt, wenn eine Zeugenaussage gesucht wird.

Comments
  • - [jw bn tw=k wꜣi̯].tj: Ergänzungsvorschlag Quack, 142-14: "[wenn du nicht] fern von ihnen bist". Da wꜣi̯ normalerweise mit r konstruiert wird, ist die Konstruktion vielleicht etwas anders zu ergänzen: "wobei du dich ihretwegen fern hältst".
    - m-ḫt: hat laut Quack, 41 in pBoulaq immer die Bedeutung "wenn, als" und nicht "nachdem". Man wird also nicht vor Gericht geschleppt, nachdem eine Zeugenaussage gegen einen gemacht wurde (so etwa in der Übersetzung von Vernus). Aus pDeM geht eindeutig hervor, daß man vor Gericht gebracht wird, um selbst eine Aussage für oder gegen jemanden zu machen.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8lMCqRnq0afiRFCCaTY9IQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8lMCqRnq0afiRFCCaTY9IQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8lMCqRnq0afiRFCCaTY9IQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8lMCqRnq0afiRFCCaTY9IQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/31/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8lMCqRnq0afiRFCCaTY9IQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/31/2025)