Token ID IBUBdyi0wi0BYEpJjXMeP7zywxU
verb_irr
geben
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Würde als Geist, Geistermacht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Macht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
B.10
substantive_masc
Rechtfertigung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
herauskommen
Inf.t
V\inf
preposition
betreffs
(unspecified)
PREP
substantive
Stimme
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Tag
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
artifact_name
Senut (Fest am 6. Tages des Monats)
(unspecified)
PROPN
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Stier
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Geflügel (koll.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adverb
ebenso
(unspecified)
ADV
B.11
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
jeder Tag
(unspecified)
N.m:sg
substantive
Würde
(unspecified)
N:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gefolge
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
gods_name
Sokar
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr des Begräbnisses
(unspecified)
DIVN
preposition
bezüglich
(unspecified)
PREP
B.12
substantive_masc
Vater
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
oberer
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Rechtfertigung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
breite Halle
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
Mögest du mir geben Verklärung im Himmel, Macht auf Erden und Rechtfertigung in der Nekropole, das Herauskommen zur Stimme am Tage des Senet-Festes, Brot, Bier, Rinder und Geflügel ebenso für jeden Tag, Versorgtheit im Gefolge des Sokar, des Herrn des Begräbnisses, gegenüber (oder: mehr als) den Vorvätern, Rechtfertigung in der Halle des Geb.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- m šmsw {m} Skr: ist das m ein Fehler für das Wachtelküken w? Auf Stele New York MMA 21.2.69 steht jmꜣḫ.y m šms(w) Skr.
- nb qrs.wt: ist dies ein Epitheton des Sokar oder ein Wunsch des Verstorbenen (er möchte Herr einer Bestattung sein, mehr als seine Vorväter)?
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyi0wi0BYEpJjXMeP7zywxU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyi0wi0BYEpJjXMeP7zywxU
Please cite as:
(Full citation)Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyi0wi0BYEpJjXMeP7zywxU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyi0wi0BYEpJjXMeP7zywxU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyi0wi0BYEpJjXMeP7zywxU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.