Token ID IBkBI5IjW2A83UYUoXQWgQmrH6s


(One of 4 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2, #3, #4)
de
Ich weise dir Steine über Steine zu [-----] früher, an denen noch keine Arbeit verrichtet wurde, um Tempel zu bauen, um Ruinen wieder zu errichten um um die beiden Sanktuare zu kennzeichnen gemäß dem Namen ihrer Herren, denn ich bin der Herr, der erschaffen hat und ich bin der-sich-selbst-erschuf, der Urozean / Nun, der überaus Große, der am Anfang entstand, die Nilflut / Hapi, der nach Belieben forteilt, der die Menschen fertigte und jedermann gemäß seiner Pflicht führte, Tatenen, Vater der Götter, Schu, der Große, der Oberste-des-Ufers.

Comments
  • Zu dieser Stelle und ihren verschiedenen Lesungen vgl. Peust 2004, 215 (43) und Panov 2018, 112 (167).

    Commentary author: Jakob Schneider (Data file created: 07/16/2019, latest revision: 07/16/2019)

  • Vgl. Wb I, 108.8.

    Commentary author: Jakob Schneider (Data file created: 07/16/2019, latest revision: 07/16/2019)

  • Vgl. Wb I, 108.8.

    Commentary author: Jakob Schneider (Data file created: 07/16/2019, latest revision: 07/16/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkBI5IjW2A83UYUoXQWgQmrH6s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBI5IjW2A83UYUoXQWgQmrH6s

Please cite as:

(Full citation)
Jakob Schneider, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBkBI5IjW2A83UYUoXQWgQmrH6s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBI5IjW2A83UYUoXQWgQmrH6s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/13/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBI5IjW2A83UYUoXQWgQmrH6s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/13/2025)