معرف الرمز المميز ICIBeZxcHW18cEvhvGqmikISYQs


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)
de
Er beförderte mich unter den Edlen, so dass ich der Oberste Mund des ganzen Landes war, ein Geliebter (oder bildlich: Teich) für das Herz seines Herrn, einer, der den Untertanen Befehle erteilt, während die Freunde schweigen, königlicher Herold bei der Arbeit der Beiden Ufer, der das Land anleitet für den, der es schuf, erfahren in den Gesetzen des Königshauses und den Vorschriften der Vorfahren.

معرف دائم: ICIBeZxcHW18cEvhvGqmikISYQs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBeZxcHW18cEvhvGqmikISYQs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICIBeZxcHW18cEvhvGqmikISYQs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBeZxcHW18cEvhvGqmikISYQs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBeZxcHW18cEvhvGqmikISYQs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١ أبريل ٢٠٢٥)