Token ID UOK4WHGZ2BEQZH2ZOK5WZUXIJY


de
"Ach nenne mir doch einen vernünftigen Auftrag, dazu geeignet, ihn für dich auszuführen (wörtl.: einen schönen Auftrag des: wert ist das 'Ihn-für-mich-ausführen'), damit ich ihn für dich ausführen lasse; oder (sage mir zum Beispiel), ich solle veranlassen, dass dir (an) 〈Sklave(n)〉 5 Männer und (an) Sklavin(nen) 5 Frauen - macht zusammen 10 - zur Verfügung gestellt werden, um dir Libationen auszugießen, und dass man täglich (einen) Sack Emmer (zur Verfügung) stelle, um es (das Libieren) zu deinem (Wohl) zu gewährleisten, (und/so dass) es durch (?) den Vorsteher der Opfergaben (selbst geschehen) solle, (dass er) dir Wasser spendet!"

Persistent ID: UOK4WHGZ2BEQZH2ZOK5WZUXIJY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/UOK4WHGZ2BEQZH2ZOK5WZUXIJY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID UOK4WHGZ2BEQZH2ZOK5WZUXIJY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/UOK4WHGZ2BEQZH2ZOK5WZUXIJY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/4/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/UOK4WHGZ2BEQZH2ZOK5WZUXIJY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/4/2025)