Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 274VCIEE7NCYPJSPST3H3JKNFY

  (1)

de Oh Herr der Millionen, der [seine(?)] Herde hochhebt, der, um den die nḥḥ-Ewigkeit herum ist, ⸢in⸣ dessen Angesicht die ḏ.t-Ewigkeit ist, (mit) Millionen an Ellen in der Dunkelheit auf all seinen Wegen!

  (2)

Ende des Textes

j:ḏd.tw r wn 5 ḫtm Ende des Textes

de (So) sagt man, um einen verschlossenen Mund zu öffnen.



    1
     
     

     
     

    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de Herr der Millionen

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de hochheben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Herde

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    [•]
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    {r}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um herum

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



     
     

     
     

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP


    4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg



     
     

     
     

de Oh Herr der Millionen, der [seine(?)] Herde hochhebt, der, um den die nḥḥ-Ewigkeit herum ist, ⸢in⸣ dessen Angesicht die ḏ.t-Ewigkeit ist, (mit) Millionen an Ellen in der Dunkelheit auf all seinen Wegen!


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.tw.pass.ngem.prefx.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de öffnen

    Inf
    V\inf


    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de verschließen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    Ende des Textes
     
     

     
     

de (So) sagt man, um einen verschlossenen Mund zu öffnen.

Text path(s):

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: 11/30/2021, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentences of text "Beginn eines Spruches zum Öffnen des verschlossenen Mundes" (Text ID 274VCIEE7NCYPJSPST3H3JKNFY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/274VCIEE7NCYPJSPST3H3JKNFY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)