Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 27KHHMEP4VHSDH737F2OFLKNSE
de Worte sprechen seitens der Isis:
de Ich habe mich um (meinen) Bruder, den Osiris König, den Herrn der Beiden Länder, den Herrn des Rituals, Merikare, leiblicher Sohn des Re, den er liebt, Aspelta, den Gerechtfertigten beim Großen Gott, gekümmert.
de Wir sind gekommen und haben dich aufgerichtet, damit dein Herz lebe, Osiris König, Herr der Beiden Länder, Herr des Rituals, Aspelta, Gerechtfertigter.
de Wir haben dein Fleisch zusammengefügt und deine Glieder ausgestattet, damit du lebst.
de Du wirst niemals sterben, Osiris König Aspelta, Gerechtfertigter.
de Diese seine Glieder werden nicht matt sein, (die des) Osiris Königs, des Herrn der Beiden Länder, des Herrn des Rituals, Aspelta, des Gerechtfertigten.
(1) |
auf dem "Pfosten" an der Nordost-Ecke; am Ende der Kol. I-III steht Isis mit in Schulterhöhe ausgebreiteten Armen |
auf dem "Pfosten" an der Nordost-Ecke; am Ende der Kol. I-III steht Isis mit in Schulterhöhe ausgebreiteten Armen |
|
(2) |
de Worte sprechen seitens der Isis: |
||
(3) |
de Ich habe mich um (meinen) Bruder, den Osiris König, den Herrn der Beiden Länder, den Herrn des Rituals, Merikare, leiblicher Sohn des Re, den er liebt, Aspelta, den Gerechtfertigten beim Großen Gott, gekümmert. |
||
(4) |
II ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(5) |
de Wir sind gekommen und haben dich aufgerichtet, damit dein Herz lebe, Osiris König, Herr der Beiden Länder, Herr des Rituals, Aspelta, Gerechtfertigter. |
||
(6) |
de Wir haben dein Fleisch zusammengefügt und deine Glieder ausgestattet, damit du lebst. |
||
(7) |
de Du wirst niemals sterben, Osiris König Aspelta, Gerechtfertigter. |
||
(8) |
de Diese seine Glieder werden nicht matt sein, (die des) Osiris Königs, des Herrn der Beiden Länder, des Herrn des Rituals, Aspelta, des Gerechtfertigten. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, Sentences of text "Isis (HT 15, HT 14, HT 17)" (Text ID 27KHHMEP4VHSDH737F2OFLKNSE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/27KHHMEP4VHSDH737F2OFLKNSE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/27KHHMEP4VHSDH737F2OFLKNSE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).