Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 42MZX3WYQZDGTPRX7FEKPQLRPQ

272a

272a 404 ḏ(d)-mdw

de
Worte sprechen:
de
Hebt euer Gesicht, (ihr) Götter, die in der Unterwelt sind!
de
Unas ist gekommen, damit ihr ihn in den Großen Gott transformiert seht.

272c j:bz Wnjs m sdꜣ

de
Führt Unas unter Zittern ein.
de
Stattet Unas als euer allen Herrn aus.
de
Unas befiehlt den Menschen;
de
Unas richtet die Lebenden innerhalb des Ufers des Re.
de
Unas spricht zu diesem reinen Ufer, wo er sich zusammen mit dem, der die beiden Götter richtet, niedergelassen hat.
274a

274a sḫm Wnjs jr tp =f

de
Unas schwingt das ꜣms-Szepter, wenn er Unas abweisen(?) will.



    272a

    272a
     
     

     
     





    404
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; zu zitieren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte sprechen:


    verb_3-inf
    de
    hochheben

    Imp.pl
    V\imp.pl


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Hebt euer Gesicht, (ihr) Götter, die in der Unterwelt sind!



    272b

    272b
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    verb_3-lit
    de
    werden

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





    405
     
     

     
     


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN
de
Unas ist gekommen, damit ihr ihn in den Großen Gott transformiert seht.



    272c

    272c
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) einführen

    Imp.prefx.pl
    V\imp.pl


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    zittern

    Inf
    V\inf
de
Führt Unas unter Zittern ein.


    verb_3-lit
    de
    ausrüsten; bekleiden; schmücken

    Imp.pl
    V\imp.pl


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN



    273a

    273a
     
     

     
     


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    ganz; gesamt

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Stattet Unas als euer allen Herrn aus.





    406
     
     

     
     


    verb
    de
    befehlen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Wort; Rede

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Unas befiehlt den Menschen;



    273b

    273b
     
     

     
     


    verb
    de
    richten (zwischen zwei Parteien)(univerbiert)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Wort; Rede

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lebender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP





    407
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Ufer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Unas richtet die Lebenden innerhalb des Ufers des Re.



    273c

    273c
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ufer

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    adjective
    de
    rein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb
    de
    sich niederlassen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_4-inf
    de
    sich setzen

    Verbal.noun.unmarked.stpr.3sgm
    V\nmlz.m:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP





    408
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    trennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.du.stabs
    N.m:du
de
Unas spricht zu diesem reinen Ufer, wo er sich zusammen mit dem, der die beiden Götter richtet, niedergelassen hat.



    274a

    274a
     
     

     
     





    sḫm
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN





    jr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    tp
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    das Ames-Szepter schwingen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN





    409
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    zurückweisen; (jmdn.) abweisen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN
de
Unas schwingt das ꜣms-Szepter, wenn er Unas abweisen(?) will.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sentences of Text "PT 252" (Text ID 42MZX3WYQZDGTPRX7FEKPQLRPQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/42MZX3WYQZDGTPRX7FEKPQLRPQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)