Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 62K55T4AC5FZXNK6WCDCKT6YTM
de Worte sprechen:
de [Der Himmel ist schwanger mit Wein]; Nut hat (ihn) (?) als(?) ihre Tochter, den Morgen, geboren.
de Pepi Neferkare wird sich also erheben; seine Dritte ist Sothis mit [reinen] Plätzen.
de Pepi Neferkare [hat sich] in den Duat-Seen [gereinigt], Pepi Neferkare wird (den Schmutz) in den Schakal-Seen ablösen.
de Dornbusch(?), entferne dich aus Pepi Neferkares Weg, damit Pepi Neferkare die südliche Seite des Binsengefildes einnehme/erreiche.
de Der mꜣꜥ-Kanal ist geöffnet worden, der 'Messer'-Kanal ist überschwemmt.
de Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für Horus hingelegt worden, damit er zu Re zur Achet übersetze.
de Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für den Horizontischen hingelegt worden, damit er zu Re zur Achet übersetze.
de Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für Horus von Šzm.t hingelegt worden, damit er zu Re zur Achet übersetze.
de Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für den Östlichen Horus hingelegt worden, damit er zu Re zur Achet übersetze.
(1) |
1082a N/C post/W 1 = 1056 [ḏ(d)-mdw] |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de [Der Himmel ist schwanger mit Wein]; Nut hat (ihn) (?) als(?) ihre Tochter, den Morgen, geboren. |
||
(3) |
de Pepi Neferkare wird sich also erheben; seine Dritte ist Sothis mit [reinen] Plätzen. |
||
(4) |
1083a [wꜥb.n] Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m š.PL-dwꜣ.t(j)pl 1083b sfḫ.w Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m š.PL-z(ꜣ)b.PL |
de Pepi Neferkare [hat sich] in den Duat-Seen [gereinigt], Pepi Neferkare wird (den Schmutz) in den Schakal-Seen ablösen. |
|
(5) |
de Dornbusch(?), entferne dich aus Pepi Neferkares Weg, damit Pepi Neferkare die südliche Seite des Binsengefildes einnehme/erreiche. |
||
(6) |
1084b wbꜣ N/C post/W 4 = 1059 mꜣꜥ jꜣḫi̯ mr-n(.j)-ḫꜣ |
de Der mꜣꜥ-Kanal ist geöffnet worden, der 'Messer'-Kanal ist überschwemmt. |
|
(7) |
de Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für Horus hingelegt worden, damit er zu Re zur Achet übersetze. |
||
(8) |
de Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für den Horizontischen hingelegt worden, damit er zu Re zur Achet übersetze. |
||
(9) |
de Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für Horus von Šzm.t hingelegt worden, damit er zu Re zur Achet übersetze. |
||
(10) |
de Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für den Östlichen Horus hingelegt worden, damit er zu Re zur Achet übersetze. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 504" (Text ID 62K55T4AC5FZXNK6WCDCKT6YTM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/62K55T4AC5FZXNK6WCDCKT6YTM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/62K55T4AC5FZXNK6WCDCKT6YTM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).