Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text A4ZNLXCLVFCXPNTQJHWJU5HFXA



    25,19
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    (unspecified)
    V


    25,20
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de essen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Exkremente, Kot

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de trinken

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Harn

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg

de Spruch, um im Totenreich nicht Kot zu essen und Urin zu trinken


    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     


    25,21
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de spitz sein

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Horn

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Führer; Leiter

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Aufgang (der Gestirne)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_god
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    (unspecified)
    V


    25,22
     
     

     
     

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gluthauch

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich bin der Stier mit spitzen Hörnern, der Leiter des Himmels, Herr der Aufgäng(e) des Himmels, der Große Erleuchter, der aus dem Gluthauch hervorgegangen ist.


    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

de Meine Zeit ist nach Jahren (bemessen)(?).


    adjective
    de lang

    (unspecified)
    ADJ

    gods_name
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

de Lang ist der Löwe (sic).


    verb_irr
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle_enclitic
    de doch (zur Verstärkung); [Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-inf
    de gehen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de "Glänzender" als Gottesbezeichnung

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich habe doch(?)* veranlaßt**, daß der Glänzende gehen kann.


    substantive_fem
    de Abscheu

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem

de Das ist mein Abscheu.


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de essen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Exkremente, Kot

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich werde keinen Kot essen.


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de trinken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    25,23
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Harn

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich werde keinen Urin trinken.


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de gehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_caus_4-lit
    de als Adverb: kopfüber

    (unspecified)
    V

de Ich werde nicht kopfüber gehen.

  (1)

de Spruch, um im Totenreich nicht Kot zu essen und Urin zu trinken

  (2)

de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:

  (3)

de Ich bin der Stier mit spitzen Hörnern, der Leiter des Himmels, Herr der Aufgäng(e) des Himmels, der Große Erleuchter, der aus dem Gluthauch hervorgegangen ist.

  (4)

de Meine Zeit ist nach Jahren (bemessen)(?).

  (5)

de Lang ist der Löwe (sic).

  (6)

de Ich habe doch(?)* veranlaßt**, daß der Glänzende gehen kann.

  (7)

de Das ist mein Abscheu.

  (8)

de Ich werde keinen Kot essen.

  (9)

de Ich werde keinen Urin trinken.

  (10)

de Ich werde nicht kopfüber gehen.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Tb 053" (Text-ID A4ZNLXCLVFCXPNTQJHWJU5HFXA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A4ZNLXCLVFCXPNTQJHWJU5HFXA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A4ZNLXCLVFCXPNTQJHWJU5HFXA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)