Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ARXKYLV4FNEGXLUZTPU4P2P5A4
de Du bist gefallen!
de Zu[rück], zu[rück]!
de Du wirst keine Macht haben über die Pferde oder über irgendein Stück Kleinvieh auf dem Fluss, das dem Vierten Propheten des Amun Djedchonsuiuefanch, dem Gerechtfertigten, gehört.
de Eine schreiende Stimme ist im Haus/Tempel 〈der Neith〉.
de Ein großes Wehklagen (kommt) aus dem Maul des Katers (oder: der Katze) wegen dessen, was Maga getan hat.
de Es ist nicht etwas, das von dem Der-es/sich-gemacht-hat (= dem Schöpfergott?) angeordnet worden ist.
de Ein großer Schrei ist gegen dich hervorgegangen (?), um deinen Leib zu zerstückeln, um den Rebellen zu bewachen.
de Er hat dein Schreiten gehemmt.
de ... ... ... gegen dich.
de Siehe, dein zweites Mal (= die endgültige Vernichtung?) ist passiert gemäß dem, was [gegen dich] angerichtet wurde.
(31) |
de Du bist gefallen! |
||
(32) |
de Zu[rück], zu[rück]! |
||
(33) |
de Du wirst keine Macht haben über die Pferde oder über irgendein Stück Kleinvieh auf dem Fluss, das dem Vierten Propheten des Amun Djedchonsuiuefanch, dem Gerechtfertigten, gehört. |
||
(34) |
E.x+14 ḫrw b(ꜣ)g m Ḥw.t-⸢⸮j?⸣ |
de Eine schreiende Stimme ist im Haus/Tempel 〈der Neith〉. |
|
(35) |
de Ein großes Wehklagen (kommt) aus dem Maul des Katers (oder: der Katze) wegen dessen, was Maga getan hat. |
||
(36) |
de Es ist nicht etwas, das von dem Der-es/sich-gemacht-hat (= dem Schöpfergott?) angeordnet worden ist. |
||
(37) |
de Ein großer Schrei ist gegen dich hervorgegangen (?), um deinen Leib zu zerstückeln, um den Rebellen zu bewachen. |
||
(38) |
de Er hat dein Schreiten gehemmt. |
||
(39) |
de ... ... ... gegen dich. |
||
(40) |
de Siehe, dein zweites Mal (= die endgültige Vernichtung?) ist passiert gemäß dem, was [gegen dich] angerichtet wurde. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentences of text "Horusstelentexte B und C" (Text ID ARXKYLV4FNEGXLUZTPU4P2P5A4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ARXKYLV4FNEGXLUZTPU4P2P5A4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ARXKYLV4FNEGXLUZTPU4P2P5A4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).