Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text DHMYSGK77BANJAELGEWWBKWPC4
de Spruch, um nicht zum Osten überzusetzen
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Oh jener Phallus des Re, ist der Weiße gegen ihn im Aufruhr? (?)
de Müdigkeit befällt Millionen.
de Dadurch bin ich stärker als die Starken.
de Dadurch bin ich mächtiger als der Mächtige.
de Wenn ich gepackt werde, wenn ich zum Osten übergesetzt werde, wenn die Frevler ein schlimmes Gemetzel an mir verüben und mir das Hörnerpaar bringen ("beim Bringen..."), dann werden Tränen* aus dem Horusauge fallen, dann wird der Phallus des Re den Kopf des Osiris verschlingen, dann werden nämlich nicht die Hörner des Re Chepri stechen**.
de (Also) werde (ich) nicht zum Osten übergesetzt werden.
(1) |
de Spruch, um nicht zum Osten überzusetzen |
||
(2) |
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
de Oh jener Phallus des Re, ist der Weiße gegen ihn im Aufruhr? (?) |
||
(4) |
de Müdigkeit befällt Millionen. |
||
(5) |
de Dadurch bin ich stärker als die Starken. |
||
(6) |
de Dadurch bin ich mächtiger als der Mächtige. |
||
(7) |
de Wenn ich gepackt werde, wenn ich zum Osten übergesetzt werde, wenn die Frevler ein schlimmes Gemetzel an mir verüben und mir das Hörnerpaar bringen ("beim Bringen..."), dann werden Tränen* aus dem Horusauge fallen, dann wird der Phallus des Re den Kopf des Osiris verschlingen, dann werden nämlich nicht die Hörner des Re Chepri stechen**. |
||
(8) |
de (Also) werde (ich) nicht zum Osten übergesetzt werden. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Tb 093" (Text ID DHMYSGK77BANJAELGEWWBKWPC4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DHMYSGK77BANJAELGEWWBKWPC4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DHMYSGK77BANJAELGEWWBKWPC4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).