Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text EKZANYQSCNFGLBCEODKCEYPK5E
de (Das ist) ebenso der Schutz dessen, der einen Biss/Stich hat.
de Der Schutz des Horus ist (der Schutz) des geheimnisvollen Leichnams in seiner Mumiengestalt in seinem Sarg.
de (Das ist) ebenso der Schutz dessen, der einen Biss/Stich hat.
de Der Schutz des Horus ist (der Schutz) des Unterwelt〈lichen〉 (?) der Beiden Länder, der herumzieht in/vor den Gesichtern und (trotzdem) geheimnisvoll an Sache ist.
de (Das ist) ebenso der Schutz dessen, der einen Biss/Stich hat.
de Der Schutz des Horus ist (der Schutz) des göttlichen Phönix, der in/vor seinen Udjataugen emporsteigt.
de (Das ist) ebenso der Schutz dessen, der einen Biss/Stich hat.
de Der Schutz des Horus ist sein eigenes Wesen.
de Die Zauberkraft seiner Mutter Isis ist sein Schutz.
de 〈(Das ist) ebenso der Schutz dessen, der einen Biss/Stich hat.〉
(111) |
de (Das ist) ebenso der Schutz dessen, der einen Biss/Stich hat. |
||
(112) |
de Der Schutz des Horus ist (der Schutz) des geheimnisvollen Leichnams in seiner Mumiengestalt in seinem Sarg. |
||
(113) |
de (Das ist) ebenso der Schutz dessen, der einen Biss/Stich hat. |
||
(114) |
de Der Schutz des Horus ist (der Schutz) des Unterwelt〈lichen〉 (?) der Beiden Länder, der herumzieht in/vor den Gesichtern und (trotzdem) geheimnisvoll an Sache ist. |
||
(115) |
de (Das ist) ebenso der Schutz dessen, der einen Biss/Stich hat. |
||
(116) |
de Der Schutz des Horus ist (der Schutz) des göttlichen Phönix, der in/vor seinen Udjataugen emporsteigt. |
||
(117) |
de (Das ist) ebenso der Schutz dessen, der einen Biss/Stich hat. |
||
(118) |
de Der Schutz des Horus ist sein eigenes Wesen. |
||
(119) |
de Die Zauberkraft seiner Mutter Isis ist sein Schutz. |
||
(120) |
|
〈zꜣ〉 〈n.tj〉 〈ẖr〉 〈dm.t〉 〈mj.tt〉 |
de 〈(Das ist) ebenso der Schutz dessen, der einen Biss/Stich hat.〉 |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentences of text "Spruch 14: Rettung des Horus vor Schlangen- und Skorpiongift" (Text ID EKZANYQSCNFGLBCEODKCEYPK5E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EKZANYQSCNFGLBCEODKCEYPK5E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EKZANYQSCNFGLBCEODKCEYPK5E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).