Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text IJPYVMDS7JBYBCZEHCM33GYWDA

de
die unnahbaren Wege der EN/Imhet,
Amd. 348
de
die geheimenTore befindlich im Land des GN/Sokar, des EP/'auf seinem Sand Befindlichen'.
de
Gemacht wird dieses Bild, welches ist als Gemaltes in der 'verborgenen Stätte' der Unterwelt
Amd. 349

ḥr jmnt Amd. 349 ꜥt jmnt

de
auf dem Westen des verborgenen Raumes.
de
Ein es Kennender ist ein richtig Seiender an Gang der Wege von ON/Rosetau
im Sandweg
de
(und) ein Erblickender das Bild in der EN/Imhet.
Amd. 350
de
Die geheimen Wege von ON/Rosetau, das Tor des Gottes.
de
Nicht passiert er sie (die Wege),
de
seine Stimme ist es, die sie hören.
de
Die geheimen Wege von ON/Rosetau, das Doppeltor des Gottes.

    substantive_masc
    de
    Weg (kryptogr)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    unnahbar (Hornung)

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    ON/[Teil der Unterwelt] (kryptogr)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
die unnahbaren Wege der EN/Imhet,


    Amd. 348

    Amd. 348
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Tor (kryptogr)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    geheim (kryptograph)

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (kryptogr)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Land (kryptogr)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    GN/Sokar (kryptogr)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    EP/'auf seinem Sand Befindlicher'

    (unspecified)
    DIVN
de
die geheimenTore befindlich im Land des GN/Sokar, des EP/'auf seinem Sand Befindlichen'.

    particle
    de
    [aux.] (kryptogr)

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    herstellen (kryptogr)

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de
    Bild (kryptogr)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    malen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    [verborgene Stätte] (kryptogr)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Gemacht wird dieses Bild, welches ist als Gemaltes in der 'verborgenen Stätte' der Unterwelt

    preposition
    de
    hin...zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Westen

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    Amd. 349

    Amd. 349
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Raum (kryptogr)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    verborgen (kryptogr)

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
auf dem Westen des verborgenen Raumes.

    particle
    de
    [aux.] (kryptogr)

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    kennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 3. sg. com.] (kryptogr)

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de
    [im Nominalsatz als Prädikation] (kryptogr)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    richtig sein (kryptogr)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Gang (kryptogr)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Weg (kryptogr)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    ON/Rosetau

    (unspecified)
    TOPN
de
Ein es Kennender ist ein richtig Seiender an Gang der Wege von ON/Rosetau

    verb_2-gem
    de
    erblicken (kryptogr)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Bild (kryptogr)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (kryptogr)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    ON/[Teil der Unterwelt] (kryptogr)

    (unspecified)
    N.f:sg


    im Sandweg

    im Sandweg
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    ON/Rosetau

    (unspecified)
    TOPN
de
(und) ein Erblickender das Bild in der EN/Imhet.


    Amd. 350

    Amd. 350
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Weg (kryptogr)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de
    geheim

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    ON/Rosetau

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de
    Tor

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die geheimen Wege von ON/Rosetau, das Tor des Gottes.

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    passieren

    SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 3. pl.]

    (unspecified)
    =3pl
de
Nicht passiert er sie (die Wege),

    substantive
    de
    Stimme

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-lit
    de
    hören

    Rel.form.ngem.sgm.3pl
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
seine Stimme ist es, die sie hören.

    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de
    geheim

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    ON/Rosetau

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de
    Tor

    Noun.du.stc
    N.f:du:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die geheimen Wege von ON/Rosetau, das Doppeltor des Gottes.
Text path(s):

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Amduat, 4. Stunde" (Text ID IJPYVMDS7JBYBCZEHCM33GYWDA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IJPYVMDS7JBYBCZEHCM33GYWDA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)