Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text KK46WQV445GZPGS7OLLCYXBZIM

Textauslassung

Textauslassung

de
Ich trete ein in Gunst, ich gehe heraus ⸢in⸣ [Beliebtheit].
de
Es wird [kein] 〈Tadel〉 (an mir) mittels der Waage ⸢gefunden⸣.
Textauslassung

Textauslassung

de
Sei gegrüßt, Chontamenti, Osiris in Ta-wer!
de
Mögest du mich in Frieden zum ⸢Westen⸣ ziehen lassen.

11 ca. 4Q

de
[...]
de
Mögen sie zu mir sagen: "Lobpreis!" - 〈zwei〉mal -
de
Mögen sie meinen Platz neben dem Großen im Gerichtshof bereiten.
Textauslassung

Textauslassung




    Textauslassung
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich trete ein in Gunst, ich gehe heraus ⸢in⸣ [Beliebtheit].


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    finden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tadel

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Waage

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Es wird [kein] 〈Tadel〉 (an mir) mittels der Waage ⸢gefunden⸣.



    Textauslassung
     
     

     
     


    verb
    de
    jmdn. begrüßen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN
de
Sei gegrüßt, Chontamenti, Osiris in Ta-wer!


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    gehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Westen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Mögest du mich in Frieden zum ⸢Westen⸣ ziehen lassen.



    11
     
     

     
     



    ca. 4Q
     
     

     
     
de
[...]


    verb_caus_2-lit
    de
    erzählen; sprechen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg


    punctuation
    de
    ['zweimal' als Leseanweisung]

    (unspecified)
    PUNCT
de
Mögen sie zu mir sagen: "Lobpreis!" - 〈zwei〉mal -


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_fem
    de
    Sitz, Stelle

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    an der Seite von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Mögen sie meinen Platz neben dem Großen im Gerichtshof bereiten.



    Textauslassung
     
     

     
     
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Text file created: 07/12/2022, latest changes: 12/20/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Sentences of Text "Tb 1 (Auszüge)" (Text ID KK46WQV445GZPGS7OLLCYXBZIM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KK46WQV445GZPGS7OLLCYXBZIM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)