Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text LQGY5LM7SVFKNLJOVPO2HAOEVQ

de
Ihr! Ich bin an der Seite dieses Gottes, Atum in der Abenddämmerung,
en
You! I am by the side of this god, Atum in the evening twilight,
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)
de
habe gesehen (v.l. auf dass ich sehe), wie er in das Westgebirge eintritt, um euch die geballte Finsternis zu erleuchten.
en
and I have seen (v.l. so that I may see) him entering the western mountains in order to illuminate the complete darkness for you.
de
Empfangt ihr mich, ihr Herren der Unterwelt!
en
Receive me, you, the lords of the underworld!
de
(Streckt) mir eure Arme entgegen, so wie eurem Herrn!
en
(Reach out) your arms towards me as (towards) your lord!
de
Vom Himmel gekommen zusammen mit [dem] All[herrn](?),
en
Having come from the sky together with [the Lord-of-]All(?),
de
bin ich im Westen untergegangen (v.tr. besuche ich den Westen) – so wie er, immer und ewiglich.
en
I set in (v.tr. visit) the west — like him always and forever.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Daniel A. Werning, unter Mitarbeit von Elio N. D. Rossetti, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Beischrift zum Grabherrn, Zusatz TT33" (Text-ID LQGY5LM7SVFKNLJOVPO2HAOEVQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 29.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LQGY5LM7SVFKNLJOVPO2HAOEVQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 29.3.2025)