جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص MB4SQWZMIJBVFPU5ULB7AI2GPA

de
Spruch, um in die Barke des Re einzusteigen
de
Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de
Großer in seiner Barke, mögest du 〈mich〉 in deine Barke holen!
de
Möge ich zu deiner "Treppe" stromauf gefahren.
de
Mögest du für mich deine Fahrt leiten unter diesen deinen Angehörigen, die die "Unermüdlichen" sind!
de
Mein Abscheu - zweimal - ich will ihn nicht essen!
de
Mein Abscheu ist Kot.
de
Ich will ihn nicht essen!
de
Meine Erleichterung, ich will nicht durch sie stürzen!
de
Ich will nicht mit meinen Armen an sie reichen!
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Vivian Rätzke، Jonas Treptow، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Burkhard Backes، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Vivian Rätzke، Jonas Treptow، Daniel A. Werning، جمل النص "Tb 102" (معرف النص MB4SQWZMIJBVFPU5ULB7AI2GPA) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MB4SQWZMIJBVFPU5ULB7AI2GPA/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)