Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text NLIEIBHVKVDFHF2HWEBTQJ2XSE
de Ein anderer Brief, der ihm gebracht worden ist vom Gefolgsmann Imeny, der in (der Festung namens) 'Das Abwehren des Medja-Landes' ist, als das was eine Festung einer (anderen) Festung gibt:
de Eine Mitteilung ist dies an den Herrn, l.h.g. darüber, dass der Kämpfer von Hierakonpolis Senu's Sohn Heru's Sohn Ren-iqer und der Kämpfer von Tjebu Rensi's Sohn Sesostris' Sohn Sesostris gekommen sind, um dem Diener im Jahr 3, Monat 4, Tag 2 zur Zeit des Frühstücks zu berichten über den Auftrag des Bürgers Chui-wi-Sobek's Sohn Mentuhotep's Sohn Chui-wi-Sobek ...., der ein Stellvertreter (?) für das Mitglied des Herrscherhaushaltes in der Truppe von Meha ist folgenden Wortlauts: Die Grenzwache (?), die im Regierungsjahr 3, Monat 3 der Peret-Zeit am letzten Monatstag herausgegangen ist, um den (Wüsten)rand zu patroullieren(?), der sich entlangzieht ... (bis zur?) Festung (namens) 'Das Abwehren des Medja-Landes' ist gekommen, um mir zu berichten mit den Worten: Wir haben die Spur von 32 Mann und 3 Eseln gefunden, als sie getreten hatten ...
de ... welche (?) ...
de ... Grenzwache(?) ... meine Plätze, so sagt er.
de ... Auftrag (?) der Truppe ... aum (Wüsten)rand.
de Der Diener hat geschickt .... Festung.
de Eine Mitteilung darüber ist es.
de Alle Dienste des Königshauses, l.h.g., sind wohlbehalten und unversehrt.
(1) |
de Ein anderer Brief, der ihm gebracht worden ist vom Gefolgsmann Imeny, der in (der Festung namens) 'Das Abwehren des Medja-Landes' ist, als das was eine Festung einer (anderen) Festung gibt: |
||
(2) |
p.3, x+8 swḏꜣ-jb pw n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r-n.tt ꜥḥꜣ.wtj n(.j) Nḫn Snw zꜣ Hrw zꜣ Rn-jqr p.3, x+9 ꜥḥꜣ.wtj n(.j) Ṯbw Rnsj zꜣ Z-n-wsr.t zꜣ zp-2 p.3, x+10 jwi̯ r smj.t n bꜣk-jm m rnp.t-zp 3 ꜣbd 4 pr.t sw 2 ḥr tr n(.j) jꜥw p.3, x+11 m wpw.t ꜥnḫ-n-nʾ.t Ḫwi̯-w(j)-Sbk zꜣ Mnṯ.w-ḥtp(.w) zꜣ Ḫwi̯-w(j)-Sbk s fragliche Zeichen ⸮jr.j? ⸮m? fragliche Zeichen ⸮ꜥ? fragliches Zeichen p.3, x+12 n.tj m jdn ꜥnḫ-n-ṯ.t-ḥqꜣ m jw(ꜥ)y.t n.t Mḥꜣ r-ḏd pẖr.tj pr p.3, x+13 r pẖr ꜥḏ ꜣw fragliche Zeichen mn.w ⸢Ḫsf⸣-mḏꜣ.w m rnp.t-zp 3 ꜣbd 3 pr.t ꜥrq.y p.3, x+14 jwi̯ r smj.t n =j r-ḏd gmi̯.n =n ꜥ n(.j) z 32 ꜥꜣ 3 ḫnd.n =sn |
de Eine Mitteilung ist dies an den Herrn, l.h.g. darüber, dass der Kämpfer von Hierakonpolis Senu's Sohn Heru's Sohn Ren-iqer und der Kämpfer von Tjebu Rensi's Sohn Sesostris' Sohn Sesostris gekommen sind, um dem Diener im Jahr 3, Monat 4, Tag 2 zur Zeit des Frühstücks zu berichten über den Auftrag des Bürgers Chui-wi-Sobek's Sohn Mentuhotep's Sohn Chui-wi-Sobek ...., der ein Stellvertreter (?) für das Mitglied des Herrscherhaushaltes in der Truppe von Meha ist folgenden Wortlauts: Die Grenzwache (?), die im Regierungsjahr 3, Monat 3 der Peret-Zeit am letzten Monatstag herausgegangen ist, um den (Wüsten)rand zu patroullieren(?), der sich entlangzieht ... (bis zur?) Festung (namens) 'Das Abwehren des Medja-Landes' ist gekommen, um mir zu berichten mit den Worten: Wir haben die Spur von 32 Mann und 3 Eseln gefunden, als sie getreten hatten ... |
|
(3) |
p.4, x+1 Lücke ⸮n.tj? Lücke |
de ... welche (?) ... |
|
(4) |
de ... Grenzwache(?) ... meine Plätze, so sagt er. |
||
(5) |
Lücke p.4, x+3 1Q ⸮ḥn? ⸮n(.j)? [jw(ꜥ)]y.t Lücke p.4, x+4 ḥr ꜥḏ |
de ... Auftrag (?) der Truppe ... aum (Wüsten)rand. |
|
(6) |
de Der Diener hat geschickt .... Festung. |
||
(7) |
de Eine Mitteilung darüber ist es. |
||
(8) |
de Alle Dienste des Königshauses, l.h.g., sind wohlbehalten und unversehrt. |
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Dispatch 4" (Text ID NLIEIBHVKVDFHF2HWEBTQJ2XSE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NLIEIBHVKVDFHF2HWEBTQJ2XSE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NLIEIBHVKVDFHF2HWEBTQJ2XSE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).