Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text PMARXRST45A6PL4SDWQ7URKABI
de
Für dich fängt man an, mit der Harfe zu singen.
Für dich singt man im Takt (wörtl.: auf der Hand).
de
Dir jubelt die Jungmannschaft deiner Kinder zu.
Für dich stattet man ein Empfangskomitee (oder: einen Hausstand?) aus.
de
Was den Edlen (d.h. Hapi) angeht, der das Land schmückt,
〈das ist der,〉 der das Schiff vor den Menschen anordnet (oder: gedeihen läßt) (?);
de
der die Herzen in den Schwangeren wiederbelebt;
der eine Menge/Vielfalt von seinem ganzen Vieh liebt (oder: sich wünscht).
de
Wenn du in der Stadt des Herrschers erschienen bist,
dann sättigt man sich von einer schönen Liste (an Produkten).
de
Gäbe (?) es doch eine kleine Lotosblume!
Alle Sachen sind von bester Leistung (?).
de
Jedes Gemüse ist in der Hand deiner (?) Kinder,
nachdem die Essenden (es) vergessen haben.
de
Das Beste ist 〈auf〉 der Straße verstreut;
Das/dieses Land ist hüpfend (zu Hapi) herabgestiegen.
de
Fließe 〈für〉 uns, O Hapi,
damit man dir opfert,
damit man für dich Langhornrinder/Mastrinder schlachtet,
de
damit man für dich ein großes Festopfer anrichtet,
damit man für dich Geflügel/Gänse mästet,
(51) |
de
Für dich fängt man an, mit der Harfe zu singen. |
||
(52) |
de
Dir jubelt die Jungmannschaft deiner Kinder zu. |
||
(53) |
de
Was den Edlen (d.h. Hapi) angeht, der das Land schmückt, |
||
(54) |
de
der die Herzen in den Schwangeren wiederbelebt; |
||
(55) |
de
Wenn du in der Stadt des Herrschers erschienen bist, |
||
(56) |
de
Gäbe (?) es doch eine kleine Lotosblume! |
||
(57) |
de
Jedes Gemüse ist in der Hand deiner (?) Kinder, |
||
(58) |
de
Das Beste ist 〈auf〉 der Straße verstreut; |
||
(59) |
de
Fließe 〈für〉 uns, O Hapi, |
||
(60) |
de
damit man für dich ein großes Festopfer anrichtet, |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm, Sentences of text "Der große Nilhymnus" (Text ID PMARXRST45A6PL4SDWQ7URKABI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PMARXRST45A6PL4SDWQ7URKABI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PMARXRST45A6PL4SDWQ7URKABI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).