Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text SFSEZFCAPFBFHMOZR2XWSRCVMA

Satzanfang zerstört [m(w)t] [m(w)t.t] [ḫft(.j)] Fragment C+D, 8 ḫft.t n.tj m jbḥ n(.j) mn [msi̯.n] [mn.t] m nḥd.t Rest der Zeile zerstört

de
[---] [Toter, Tote, Feind], Feindin, (jeder,) der im Zahn von NN, [den NN geboren hat], ist, (oder) im Eckzahn [---]

Satzanfang zerstört Fragment C+D, 9 [___]

de
[---] werde eingenommen (?).
Ende der Kolumne
de
Werde (?) veranlasst, dass sie [ebenfalls(?)] ausgeführt werden (???) [am Tage(?)]; und reinigen (?) [--- --- ---]

Fragment E, 1 zerstört [___].t

de
[---].
de
NN, [den NN geboren hat] reinigen [---]

Fragment E, 2 zerstört [___]⸢w⸣ mn.tj m zerstört

de
[---] [___]-Material (?), bleibend, [---]

Fragment E, 3 zerstört [jw]f n(.j) mn msi̯.n mn.t zerstört Fragment E, 4 zerstört

de
[---] [Flei]sch von NN, den NN geboren hat, [---]
de
„Komm!“, sagt man.

jn mj zerstört

de
[---]

Fragment E, 5 zerstört swt dr zerstört

de
[---] aber beseitigen/entfernen [----]




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    die Tote; weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg




    Fragment C+D, 8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Feindin

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zahn

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Zahn

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---] [Toter, Tote, Feind], Feindin, (jeder,) der im Zahn von NN, [den NN geboren hat], ist, (oder) im Eckzahn [---]




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    Fragment C+D, 9
     
     

     
     

    verb
    de
    einnehmen, essen, trinken, o.ä.

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
[---] werde eingenommen (?).

    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    verb_3-inf
    de
    machen; tun; ausführen

    SC.pass.spec.3pl
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de
    auch; ebenfalls

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    und (Koordination von Verben)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    waschen, reinigen

    Inf.t
    V\inf




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     


    Ende der Kolumne

    Ende der Kolumne
     
     

     
     
de
Werde (?) veranlasst, dass sie [ebenfalls(?)] ausgeführt werden (???) [am Tage(?)]; und reinigen (?) [--- --- ---]




    Fragment E, 1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    [___].t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[---].

    verb_3-inf
    de
    waschen, reinigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg




    zerstört
     
     

     
     
de
NN, [den NN geboren hat] reinigen [---]




    Fragment E, 2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de
    [ein Material]

    (unspecified)
    N:sg

    verb_2-lit
    de
    bleiben; fortdauern

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    zerstört
     
     

     
     
de
[---] [___]-Material (?), bleibend, [---]




    Fragment E, 3
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg




    zerstört
     
     

     
     




    Fragment E, 4
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     
de
[---] [Flei]sch von NN, den NN geboren hat, [---]

    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.3sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c
de
„Komm!“, sagt man.

    particle
    de
    [Partikel (zur Hervorhebung)]

    (unspecified)
    PTCL




    mj
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    zerstört
     
     

     
     
de
[---]




    Fragment E, 5
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    particle_enclitic
    de
    [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_2-lit
    de
    entfernen; vertreiben; vertilgen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    zerstört
     
     

     
     
de
[---] aber beseitigen/entfernen [----]
Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/22/2018, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Sammlung von Rezepten und magischen Sprüchen" (Text ID SFSEZFCAPFBFHMOZR2XWSRCVMA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SFSEZFCAPFBFHMOZR2XWSRCVMA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)