Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text SHSTQBXQYZDCVFCQSXXIRCQYYU

über der Opfertischszene

über der Opfertischszene K1 [ḏ(d)-mdw]

de
[Worte sprechen:]

[h] [Wsjr] zerstört K2 ⸢r⸣[_] zerstört ⸢Jbꜣ⸣ ⸢mꜣꜥ⸣-[ḫrw] zerstört K3 ⸢m⸣ zerstört [_] m H(ꜣ)kr m Ḏḥw(.tyt) ⸢m⸣ ḥ(ꜣ)b ⸢nb.PL [n(.j).w] ⸢nṯr.PL K4 [_]⸢⸮_?⸣

de
[O Osiris ...] [...] Ibi, der Gerechtfertigte(?) [...], am Haker-Fest, am Thot-Fest, an allen Festen der Götter [...].
de
Mögen [dir] deine ⸢Jublerinnen⸣ jubeln wie (im Falle des) Anubis, des Ersten der Gotteshalle.
de
Möge Isis für dich aufschreien, möge Nephthys dir jedes große [...] freimachen(o.ä.) wie (im Falle des) Horus, als er seinen Vater Osiris schützte, als er den Osiris zꜣ-s.t-Priester und jm,j-ḫnt-Priester der Gottesverehrerin, den Schreiber des Gottesbuches des Amun-Re, Herrn der Throne der Beiden Länder, {für} tꜣ-nb, Psammetich, den Gerechtfertigten vor seinen Feinden schützte. (?)
de
Es lebe Osiris - zweimal -, es lebe dieser Verklärte, der in Nedit ist, - lebe auch du, Osiris Gehilfe des Lebenshauses, jm,j-ḫnt-Priester der Gottesverehrerin Psammetich!

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "T 449: Verklärungstext (PT 468, Auszug)" (Text ID SHSTQBXQYZDCVFCQSXXIRCQYYU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SHSTQBXQYZDCVFCQSXXIRCQYYU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)