Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text VVCNA4HTPVAMVNFMN7ZMW6YIOQ





    58
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Tor

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de geheim, geheimnisvoll

    (unedited)
    ADJ

de für die verborgenen Tore,





    59
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Pförtner

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de Tor

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unedited)
    N.f

de für die Pförtner der Tore der Unterwelt,





    60
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    adjective
    de geheim, geheimnisvoll

    (unedited)
    ADJ

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unedited)
    N.m

    verb_3-inf
    de bewachen

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Weg

    (unedited)
    N.f

de für die mit verborgenen Gesichtern, die die Wege bewachen,





    61
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Wächter

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Wüste

    (unedited)
    N.m

    verb_irr
    de (Geschrei) ausstoßen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Geschrei

    (unedited)
    N.m

de für die Hüter der Wüste, die Geschrei ausstoßen,





    62
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Wächter

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Wüste, Begräbnisstätte

    (unedited)
    N.m

    verb_irr
    de (Gesichtsausdruck) zeigen o. ä.

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Gesichtsausdruck, Miene

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de vollkommen, gut, schön

    (unedited)
    ADJ

de für die Hüter des Ödlandes, die eine freundliche Miene aufsetzen,





    63
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de GBez

    (unedited)
    DIVN

    verb_irr
    de legen, setzen

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Feuer, Flamme

    (unedited)
    N.f




    64
     
     

     
     

    preposition
    de hin zu, von her [Richtung]

    (unedited)
    PREP

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Feuerbecken

    (unedited)
    N.m

de für die Feurigen, die Feuer auf ihre Feuerbecken legen,





    65
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Pförtner, Torwächter

    (unedited)
    N.m

    verb_3-lit
    de etw. löschen

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Feuer, Flamme

    (unedited)
    N.f

    substantive_fem
    de Feuer

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unedited)
    N.f

de für die Öffnenden, die Feuer und Flamme im Westen löschen,





    66
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de GN; EP

    (unedited)
    DIVN

de für Wennefer,





    67
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

    gods_name
    de GBez

    (unedited)
    DIVN

de für Osiris mit der "Troddel",





    68
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

    epith_god
    de EP

    (unedited)
    DIVN

de für Osiris, den Lebensherrn,

  (61)

de für die verborgenen Tore,

  (62)

de für die Pförtner der Tore der Unterwelt,

  (63)

de für die mit verborgenen Gesichtern, die die Wege bewachen,

  (64)

de für die Hüter der Wüste, die Geschrei ausstoßen,

  (65)

de für die Hüter des Ödlandes, die eine freundliche Miene aufsetzen,

  (66)

de für die Feurigen, die Feuer auf ihre Feuerbecken legen,

  (67)

de für die Öffnenden, die Feuer und Flamme im Westen löschen,

  (68)

de für Wennefer,

  (69)

de für Osiris mit der "Troddel",

  (70)

de für Osiris, den Lebensherrn,

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/22/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 141/2" (Text ID VVCNA4HTPVAMVNFMN7ZMW6YIOQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VVCNA4HTPVAMVNFMN7ZMW6YIOQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VVCNA4HTPVAMVNFMN7ZMW6YIOQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)