Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text W4DWYEU4EJHEFFNQIJN4N3M7SU

Die Personifikation

Die Personifikation 1 ḥw.t Mn-ḫpr-Rꜥw Ḥnk.t-ꜥnḫ

de
Das Haus des Mencheperre (namens): „Das-was-Leben-darbringt“.
Die Beischrift

Die Beischrift 2 ḏi̯ =s ꜥnḫ nb mj Rꜥw

de
Sie gibt alles Leben wie Re.
de
Rede: „Ich habe dir jede Nahrung (und) jede schöne (und) reine Sache mitgebracht.“
5 Der Teich von Thutmosis III. „Der-Lieblingsplatz-des-Nun“

5 Der Teich von Thutmosis III. „Der-Lieblingsplatz-des-Nun“

Die Personifikation

Die Personifikation 1 mr nswt Mn-ḫpr-Rꜥw S.t-jb-Nw.w

de
Der Teich des Königs Mencheperre (namens) „Der-Lieblingsplatz-des-Nun“.
Die Beischrift

Die Beischrift 2 ḏi̯ =f ꜥnḫ nb

de
Er gibt alles Leben.
de
Rede „Ich habe dir jede Speise (und) jede Opferspeise, die es dort gibt, mitgebracht.“
Block 296

Block 296

6 Der Tempel „Liebling-des-Amun-Herrn-von-Opet“

6 Der Tempel „Liebling-des-Amun-Herrn-von-Opet“

Die Personifikation
de
Das Haus der Ma’atkare (namens) „Liebling-des-Amun-Herrn-von-Opet“.



    Die Personifikation
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    kings_name
    de
    [Thronname Thutmosis' III.]

    (unspecified)
    ROYLN


    artifact_name
    de
    [Totentempel Thutmosis’ III.]

    (unspecified)
    PROPN
de
Das Haus des Mencheperre (namens): „Das-was-Leben-darbringt“.



    Die Beischrift
     
     

     
     



    2
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Sie gibt alles Leben wie Re.



    Die Rede
     
     

     
     



    3
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    mitbringen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    rein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Rede: „Ich habe dir jede Nahrung (und) jede schöne (und) reine Sache mitgebracht.“



    5
     
     

     
     



    Der Teich von Thutmosis III. „Der-Lieblingsplatz-des-Nun“
     
     

     
     



    Die Personifikation
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kanal; Teich

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    kings_name
    de
    [Thronname Thutmosis' III.]

    (unspecified)
    ROYLN


    place_name
    de
    [Name eines Teiches]

    (unspecified)
    TOPN
de
Der Teich des Königs Mencheperre (namens) „Der-Lieblingsplatz-des-Nun“.



    Die Beischrift
     
     

     
     



    2
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Er gibt alles Leben.



    Die Rede
     
     

     
     



    3
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    mitbringen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Nahrung, Speise

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_fem
    de
    Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg
de
Rede „Ich habe dir jede Speise (und) jede Opferspeise, die es dort gibt, mitgebracht.“



    Block 296
     
     

     
     



    6
     
     

     
     



    Der Tempel „Liebling-des-Amun-Herrn-von-Opet“
     
     

     
     



    Die Personifikation
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN


    artifact_name
    de
    [Name eines Tempels]

    (unspecified)
    PROPN
de
Das Haus der Ma’atkare (namens) „Liebling-des-Amun-Herrn-von-Opet“.

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentences of Text " "Oberägypten"" (Text ID W4DWYEU4EJHEFFNQIJN4N3M7SU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W4DWYEU4EJHEFFNQIJN4N3M7SU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)