Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text WQCC5MZRV5D3JDIPBDXWI2MMU4
de Das Horusauge vergießt Tränen über dem Strauch von [...].
de [---] Chontamenti
de Er hat dem Horus, Vorsteher der "Häuser" Nahrungsmittel und Speisen gebracht.
de Wovon er lebt, davon lebt NN, wohlversorgt.
de Wovon er trinkt, davon trinkt NN.
de Ein Bein und Röstbrot sind seine Mahlzeit.
de Osiris NN ist gerechtfertigt/triumphierend, der Gelobte des Anubis, der auf seinem Berg ist.
de Zu rezitieren: He NN, das ist dein Wesen, als das du auf Erden existiert hast, indem du täglich lebendig und jung bist!
de Dein Blick ist geöffnet.
(61) |
de Das Horusauge vergießt Tränen über dem Strauch von [...]. |
||
(62) |
de [---] Chontamenti |
||
(63) |
de Er hat dem Horus, Vorsteher der "Häuser" Nahrungsmittel und Speisen gebracht. |
||
(64) |
de Wovon er lebt, davon lebt NN, wohlversorgt. |
||
(65) |
de Wovon er trinkt, davon trinkt NN. |
||
(66) |
de Ein Bein und Röstbrot sind seine Mahlzeit. |
||
(67) |
de Osiris NN ist gerechtfertigt/triumphierend, der Gelobte des Anubis, der auf seinem Berg ist. |
||
(68) |
de Zu rezitieren: He NN, das ist dein Wesen, als das du auf Erden existiert hast, indem du täglich lebendig und jung bist! |
||
(69) |
de Dein Blick ist geöffnet. |
||
(70) |
de Mögest du den Herrn des Horizontes sehen! |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 178" (Text ID WQCC5MZRV5D3JDIPBDXWI2MMU4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WQCC5MZRV5D3JDIPBDXWI2MMU4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WQCC5MZRV5D3JDIPBDXWI2MMU4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).