Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text XXC5UHF7XBBFXGZJO36VQ4VPIE

oberes Register mit Opfertischszene (B) sitzender Stelenbesitzer, nach rechts gerichtet, vor Opfertisch hinter dem Stelenbesitzer steht seine Frau

oberes Register mit Opfertischszene (B) sitzender Stelenbesitzer, nach rechts gerichtet, vor Opfertisch hinter dem Stelenbesitzer steht seine Frau

in einer horizontalen Zeile über der Opfertischszene
en
An offering which the king gives and which Chentamenti, lord of Abydos (gives); may he give an invocation offering of bread and beer, bulls and fowl, alabaster and linen to the dignified one, the scribe of the royal register, Samontu.
über dem Opfertisch

über dem Opfertisch B.2 dbḥ.t-ḥtp sḫpi̯.t stp.t ___ rnp(.wt.PL) nb(.t)

en
A funerary meal. Bringing of choice pieces, ... and all vegetables.
über der stehenden Frau vor derselben Frau

über der stehenden Frau B.3 ḥm.t =f mri̯.t =f vor derselben Frau Ḥḏr.t nb.t-jmꜣḫ

en
His beloved wife Hedjret, lady of dignity.
unteres Register mit 5 Familienangehörigen, nach rechts gerichtet (C)

unteres Register mit 5 Familienangehörigen, nach rechts gerichtet (C)

in einer horizontalen Zeile über den Familienangehörigen

in einer horizontalen Zeile über den Familienangehörigen C.1 zꜣ =f mri̯ =f r(ʾ)-Nḫn ḥm-nṯr-Mꜣꜥ.t jr⸮r? ḥss.t nb-tꜣ.DU Mrj-ꜥnḫ mꜣꜥ-ḫrw nb-jmꜣḫ

en
His beloved son, speaker of Nekhen, priest of Maat, who does what the Lord of the Two Lands praises, Meriankh, justified, lord of dignity.
1. Person, ein stehender Mann mit angewinkeltem Arm

1. Person, ein stehender Mann mit angewinkeltem Arm C.2 jmꜣḫ(.w) (ḫ)r Ḫnt(.j)-jmn.t(.j.PL) nb-ꜣbḏw Mrj mꜣꜥ-ḫrw

en
One dignified in front of Khontamenti, lord of Abydos, Meri, justified.
2. Person, eine stehende Frau, die den ersten Mann umarmt

2. Person, eine stehende Frau, die den ersten Mann umarmt C.3 zꜣ.t =f Zꜣ.t-sty.t

en
His daughter Satsetjit.
3. Person, ein stehender Mann mit herabhängenden Armen

3. Person, ein stehender Mann mit herabhängenden Armen C.4 zꜣ =f Z-n-wsr.t

en
His son Senusret.
4. Person, ein stehender Mann mit herabhängenden Armen

4. Person, ein stehender Mann mit herabhängenden Armen C.5 zꜣ =f Zꜣ-Mnṯ.w

en
His son Samontu.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Stele des Sa-Montu (BM EA 828)" (Text-ID XXC5UHF7XBBFXGZJO36VQ4VPIE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 30.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XXC5UHF7XBBFXGZJO36VQ4VPIE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 30.3.2025)