Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text Z2N2HZPTWZCJTNACFVQPE6KCPI


    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de fallen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-inf
    de bringen

    Rel.form.n.plm.2sgf
    V\rel.m.pl-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    1,6
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    Rel.form.n.plm.2sgf
    V\rel.m.pl-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Wenn die Dinge fallen, die du gebracht hast [---], die du gebracht hast.


    substantive_masc
    de Zauber

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Dieser Zauber ist auf ihm.


    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_2-lit
    de fallen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de bringen

    Rel.form.n.plm.2sgf
    V\rel.m.pl-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

de Wenn die Dinge nicht hinabfallen, die du gebracht hast, [---]





    1,7
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de [---] für ihn die Sachen.


    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de fallen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Etwas

    (unspecified)
    N.f:sg

    prepositional_adverb
    de davon

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg




    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Wenn etwas davon auf den Erdboden fällt [---] deswegen.





    1,8
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de fällen

    (unspecified)
    V

de [--- fallen].


    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    2sg.f

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de Du (fem.) bist es!





    1,9
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de [---] mit dem Spruch (?) [---]





    1,10
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gebären; erzeugen; schaffen

    (unspecified)
    V




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de [---] gebären(?) [---]



    Spruch x+3

    Spruch x+3
     
     

     
     




    2,1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schriftstück

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-lit
    de (etwas) ablösen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (trennen, unterscheiden etc.) von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de die Tote; weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Schlange

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    (vacat: Rest der Zeile leergelassen)
     
     

     
     

de Schriftstück des Befreiens des Hauses von einem jeden Untoten, einer jeden Untoten, einem jeden Schlangenmännchen und einem jeden Schlangenweibchen:

  (11)

jr ḫr (j)ḫ.t.PL jni̯.n =t Zeilenende zerstört 1,6 Zeilenanfang zerstört [j]ni̯.n =t

de Wenn die Dinge fallen, die du gebracht hast [---], die du gebracht hast.

  (12)

de Dieser Zauber ist auf ihm.

  (13)

jr tm ḫr (j)⸢ḫ.t⸣[.PL] [jni̯.n] =[t] Zeilenende zerstört

de Wenn die Dinge nicht hinabfallen, die du gebracht hast, [---]

  (14)

1,7 Zeilenanfang zerstört n =f (j)ḫ.t.PL

de [---] für ihn die Sachen.

  (15)

de Wenn etwas davon auf den Erdboden fällt [---] deswegen.

  (16)

1,8 Zeilenanfang zerstört [ḫr]

de [--- fallen].

  (17)

ntt pw Rest der Zeile zerstört

de Du (fem.) bist es!

  (18)

1,9 Zeilenanfang zerstört ⸮m? ⸮rʾ? Rest der Zeile zerstört

de [---] mit dem Spruch (?) [---]

  (19)

1,10 Zeilenanfang zerstört msi̯ Rest der Zeile zerstört

de [---] gebären(?) [---]

  (20)

de Schriftstück des Befreiens des Hauses von einem jeden Untoten, einer jeden Untoten, einem jeden Schlangenmännchen und einem jeden Schlangenweibchen:

Text path(s):

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/27/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Sentences of text "Sprüche gegen Schlangen" (Text ID Z2N2HZPTWZCJTNACFVQPE6KCPI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z2N2HZPTWZCJTNACFVQPE6KCPI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z2N2HZPTWZCJTNACFVQPE6KCPI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)