Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ZL7CBLRVZZDYVFABH4OHLD2RWU





    links 7
     
     

     
     


    Ende von Spruch 1

    Ende von Spruch 1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de der Andere

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

de Weiterer Spruch:


    verb_3-inf
    de gebären

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_fem
    de weibl. Tier (allg.)

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de [ein Gewässer im Jenseits]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    links 8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Lotosblume

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Lotusknospe

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-gem
    de kühlen

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg




    links 9
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de rasen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

de Als die beiden Weibchen den Horus gebaren bei den Wassern der Waret-Gefilde, brachte ich eine Lotusblüte von sieben Ellen, eine Lotusknospe von acht Ellen, um das Gift zu kühlen, das tobte.


    verb_3-inf
    de herauskommen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Körper

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP




    links 10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Körper

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    verb_3-lit
    de beißen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de Komm heraus aus dem Körper des Gottes, der der Körper des Gebissenen ist!


    verb_3-lit
    de gesund sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de das Gestern

    (unspecified)
    N

de Horus soll gesund sein wie gestern!

  (1)

Ende von Spruch 1

links 7 Ende von Spruch 1 ky

de Weiterer Spruch:

  (2)

de Als die beiden Weibchen den Horus gebaren bei den Wassern der Waret-Gefilde, brachte ich eine Lotusblüte von sieben Ellen, eine Lotusknospe von acht Ellen, um das Gift zu kühlen, das tobte.

  (3)

de Komm heraus aus dem Körper des Gottes, der der Körper des Gebissenen ist!

  (4)

de Horus soll gesund sein wie gestern!

Text path(s):

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/24/2020)

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Sentences of text "Spruch 2 gegen Skorpione (links, 7-10)" (Text ID ZL7CBLRVZZDYVFABH4OHLD2RWU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZL7CBLRVZZDYVFABH4OHLD2RWU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZL7CBLRVZZDYVFABH4OHLD2RWU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)