Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text ZLLRWFUUPZAPDLOVVNRJYEBLGQ

de
Worte sprechen durch den Osiris, Vorsteher der Schreiber des Kollegiums, Tja-en-na-hebu.
de
Sei gegrüßt, Osiris, der du im Thinitischen Gau wohnst!
de
Mögest du mich in Frieden zum Westen ziehen lassen.
de
Mögen die Herren des Abgesonderten Landes mich empfangen, indem sie sagen: "Lobpreis - zweimal -, willkommen!"
de
Mögen sie meinen Platz neben den Großen des Kollegiums bereiten.
de
Möge〈n〉 die 〈beiden〉 Amme〈n〉 mich empfangen jeden Tag, Tag und Nacht.
de
Ich möchte die Gestalt annehmen, die mein Herz (ein)gibt, an jedem Ort, an dem mein Ka (zu sein) wünscht.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Text H: Tb 1,7" (Text ID ZLLRWFUUPZAPDLOVVNRJYEBLGQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/29/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZLLRWFUUPZAPDLOVVNRJYEBLGQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/29/2025)