Sentence ID IBUBd5LvmHwXZkYWhkWcQGgbhM8


de
"Hoher Herr, möge Pharao - LHG - (doch) nach Heliopolis kommen, um zu veranlassen, dass [für] ihn [die] Route (wörtl.: Art [des] Gehens) in die Unterwelt bekannt gemacht wird, die [ich] wahrnehmen soll."

Comments
  • rḫ[=w n=]f [pꜣ] ꜥ: Ergänzung nach Hoffmann/Quack, S. 346, Anm. j. Posener, S. 55 schlug dagegen rḫ[=j --- pꜣ] ꜥ vor: "(...) que [je] connaisse .... le chemin (...)". Fischer-Elfert, S. 10 mit Anm. 10 erwog rḫ[=j p]f[ꜣ] ꜥ: "(...) daß [ich] kenne [jenen(?)] Weg (...)". Bresciani, S. 613: "(...) per fare che possa sapere [se Ra è d'accordo circa] la discesa (...)".

    ꜥ [n] šmj: Die einzige Parallele für diese Verbindung findet sich auf pAnastasi I, 21,7 (DZA 21.542.850 = H.-W. Fischer-Elfert, Die satirische Streitschrift des Papyrus Anastasi I. Übersetzung und Kommentar; Wiesbaden 1986 [ÄA 44], S. 175), vgl. aber auch die Verbindung ꜥ n sši̯/snni̯: "Übergang" in pAnastasi I, 23,9: DZA 21.542.840 = Fischer-Elfert, ebd., S. 202, und pAnastasi I 22,8: DZA 21.542.870 = Fischer-Elfert, ebd., S. 184.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5LvmHwXZkYWhkWcQGgbhM8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5LvmHwXZkYWhkWcQGgbhM8

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5LvmHwXZkYWhkWcQGgbhM8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5LvmHwXZkYWhkWcQGgbhM8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/22/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5LvmHwXZkYWhkWcQGgbhM8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/22/2025)