Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 57060 Part of = ✓
Search results: 1–10 of 23 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    verb_3-inf
    de
    glänzen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Tor

    (unspecified)
    N.f:sg



    zerstört
     
     

     
     
de
Es glänzt der Pylon [...]
Author(s): Walter Reineke; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/28/2024)

Textzeile Big21,17

Textzeile Big21,17 bḫn.t wr.t n.t{j} ḫnt détruit




    Textzeile

    Textzeile
     
     

     
     



    Big21,17

    Big21,17
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Pylon

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Vorhalle

    (unspecified)
    N.m:sg





    détruit
     
     

     
     
fr
La grande porte de la cour --détruit--
Author(s): René Preys; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/18/2023)






    58
     
     

     
     





    3Q
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Pylon

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    1Q
     
     

     
     
de
[Ich werde] ... ihre Pylone aus/in ...
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/09/2025)

104 qd =j n =k bḫn.t.PL ꜥꜣ.PL 44 zerstört




    104
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    bauen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Pylon

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    groß

    Adj.plf
    ADJ:f.pl



    44
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§104] Ich erbaute dir große Pylone ...
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)



    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    EMamm 5, 11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Torgebäude des Schlagens des Feindes (Bezeichnung des Mammisis)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    die beiden Uräen

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    epith_god
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    DIVN
de
Seine Majestät vereint sich mit dem Bechenet-Gebäude-des-Schlagens-des-Feindes (Mammisi) in Frieden, indem seine beiden Uräen sein Schutz sind.
Author(s): Dagmar Budde; with contributions by: Ruth Brech, Peter Dils (Text file created: 09/05/2025, latest changes: 09/25/2025)



    verb_caus_3-lit
    de
    aufrichten

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    15
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Pylon

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl





    5Q
     
     

     
     


    kings_name
    de
    [Thronname Thutmosis III.]

    (unspecified)
    ROYLN





    12Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Elektrum

    (unspecified)
    N.m:sg





    16
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    bauen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





    23Q
     
     

     
     
de
Ich errichtete Pylone […] (namens?) ⸢Mencheperre⸣-[…], [… …], […] aus Elektron, gebaut (?) [… … … ... … … … …].
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber (Text file created: 05/29/2018, latest changes: 09/11/2024)



    substantive_fem
    de
    Pylon

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kalkstein

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Umwallung

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Granitstein

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die großen Pylone sind von Kalkstein, die Umwallungen aus Granitgestein
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/04/2023)



    verb_2-lit
    de
    bauen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Pylon

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
Seine Pylone waren erbaut.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer (Text file created: 08/10/2015, latest changes: 09/13/2023)



    verb_2-lit
    de
    bauen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Pylon

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP





    18
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    betreffs; bezüglich; gemäß

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gutes

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Sein Pylon wurde gebaut in guter Ausführung.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sebastian Hoedt, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: 08/20/2015, latest changes: 06/19/2025)




    104
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    bauen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Pylon

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl



    {r}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    S 2,9
     
     

     
     


    adjective
    de
    groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Stein (Material)

    (unspecified)
    N.m:sg



    105
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    aufstellen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Flaggenmast

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
[§104] Ich erbaute dir große Pylone aus Stein [§105] und richtete dir Flaggenmasten auf ewiglich.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/01/2025)