Token ID IBUBd1qnH6vlHUxZqUCnXLjZ7nw



    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Alabaster

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Kleid; Gewand; Mumienbinden

    (unspecified)
    N.f:sg




    A.x+10c
     
     

     
     

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    A.x+10d
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN




    A.x+10e
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN




    A.x+10f
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN




    A.x+10g
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Tefnut

    (unspecified)
    DIVN




    A.x+10h
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN




    A.x+10i
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN




    A.x+10j
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Sokar

    (unspecified)
    DIVN




    A.x+10k
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Hemen

    (unspecified)
    DIVN




    A.x+10l
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN




    A.x+10m
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Min

    (unspecified)
    DIVN




    A.x+10n
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Onuris

    (unspecified)
    DIVN




    A.x+10o
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN




    A.x+10p
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN




    A.x+10q
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN




    A.x+10r
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [Gott von Letopolis]

    (unspecified)
    DIVN




    A.x+10s
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_substantive
    de
    südlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_substantive
    de
    nördlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg




    A.x+10t
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Wengyt

    (unspecified)
    DIVN




    A.x+10u
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN




    A.x+10v
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    DIVN




    A.x+10w
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Hekat (Froschgöttin)

    (unspecified)
    DIVN




    A.x+10x
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN




    A.x+10y
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Reput

    (unspecified)
    DIVN




    A.x+10z
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN




    A.x+10aa
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [eine Göttin]

    (unspecified)
    DIVN




    A.x+10ab
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de
    Vorsteher des Hornviehs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
en
"A thousand of bread, beer, bulls and fowl, alabaster and linen in the temple of Re, Khentamenti, Wepwawet, Shu, Tefnut, Thoth, Khnum, Sokar, Hemen, Geb, Nut, Min, Inhuret, Amon, Ptah, Anubis, the One of Letopolis, the southern and northern Horus, Wenegyt, the Ennead, Neith, Heqet, Hathor, Repit, Isis, and Sebit to the revered one, overseer of horned animals, Abkau, justified."
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - jm.j-rʾ-ꜥb: in Zl. 10ab stehen zwei Hörner untereinander, im Bildfeld steht ein Ideogrammstrich zwischen den beiden Hörnern. Die Frau am linken Rande hat den gleichen Namen, jedoch nur mit einem Horn geschrieben. Daher wird das erste Horn zum Titel jm.j-rʾ-ꜥb gehören (so auch Wb. I, 173.13: DZA 21.677.750; Ward, Index of Titles, 13, Nr. 62: Beleg Gayet, pl. 54 - mit Fragezeichen; Ward, Essays on Feminine Titles, Beirut 1986, 130-131, Anm. 6 zur Lesung von Titel und Namen).
    - ꜥb-kꜣ.w: der zweite Teil des Namen wird bei der Frau unten links mit dem Phallus und dem Stier/Rind geschrieben, weshalb die Lesung eher ꜥb-kꜣ.w als ꜥb-jḥ.w sein wird. Allerdings liest Fischer, Dendera in the Third Millennium, New York 1968, den ausführlich geschriebenen Namen (ꜥb mit Gabelstock wie ꜥbw.t und Stier/Rind mit Phallus) systematisch ꜥb-jḥ.w (z.B. 205 mit Anm. (c)).

    Commentary author: Peter Dils

  • - Ḫm.y: gleiche Graphie auf der Stele des Wepwawetaa in München Gl. WAF 35, wo z.B. Sethe, Lesestücke, 73.23 und Id., Erläuterungen, 110 "Der von Letopolis" liest. Anders Schenkel, 297: "Städtischer Min", d.h. Mnw nʾ.tj.

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 02/26/2016

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1qnH6vlHUxZqUCnXLjZ7nw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1qnH6vlHUxZqUCnXLjZ7nw

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1qnH6vlHUxZqUCnXLjZ7nw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1qnH6vlHUxZqUCnXLjZ7nw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1qnH6vlHUxZqUCnXLjZ7nw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)