Token ID IBUBdzj8NjKCSUgIhJarBhWoVeA


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
O Re, o Atum, o Schu, o Tefnut, o Geb, o Nut, o Anubis, Vorsteher der Gotteshalle, o Horus, o Seth, o [Isis], o Nephthys, o große Neunheit, o kleine Neunheit, kommt und betrachtet eueren Vater, der mit Fayence umgürtet eintrat, um den Hornbogen (?; oder: die Infektion) der Sachmet zu betrachten, der gekommen ist gegen sie (Plural!), um zu vertreiben einen Feind, Jenen (eine Feindin?), einen Untoten, eine Untote, einen Widersacher oder eine Widersacherin, welche in diesem (?) Gesicht des NN., geboren von NN., sind.

Comments
  • jyi̯ r=w: Für r=w gibt es im Vorangehenden kein explizites Bezugswort. Gardiner, Chester Beatty Gift, 50 fragt sich in seiner Übersetzung, ob dies emendiert werden sollte: "Come ye (?) to remove..." Dann wäre etwas wie my r=w zu lesen, aber r=w bleibt dann trotzdem merkwürdig.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 01/27/2020, latest revision: 01/27/2020)

  • tn: Statt einer Emendierung von pn zu tn vorzunehmen, ist das t vielleicht auch ein misslungenes Fleischzeichen zum Wort "Gesicht" und ist nur m ḥr n.j "im Angesicht von" zu lesen.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 01/27/2020, latest revision: 01/27/2020)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzj8NjKCSUgIhJarBhWoVeA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzj8NjKCSUgIhJarBhWoVeA

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzj8NjKCSUgIhJarBhWoVeA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzj8NjKCSUgIhJarBhWoVeA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/19/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzj8NjKCSUgIhJarBhWoVeA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/19/2025)