Token ID IBgCVqqRoiyxuEFRu01Dq76f7Ww


fr
Paroles à dire sur une une image de celui au bras levé – deux plumes sont sur sa tête, ses deux jambes sont écartées et son torse est en forme de scarabée – inscrites avec du lapis-lazuli mêlé à de l'eau de gomme ainsi qu'une seconde image,

Persistente ID: IBgCVqqRoiyxuEFRu01Dq76f7Ww
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCVqqRoiyxuEFRu01Dq76f7Ww

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBgCVqqRoiyxuEFRu01Dq76f7Ww <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCVqqRoiyxuEFRu01Dq76f7Ww>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 2.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCVqqRoiyxuEFRu01Dq76f7Ww, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 2.4.2025)