Token ID IBkBBsTFyaRTsEAdqr6s5Trz17c
particle
sein
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Körper (nicht organisch)
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_masc
Berg
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive
Ansiedlung
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
an [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Osten
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Edelstein
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
irgendein
Adj.plf
ADJ:f.pl
adjective
fest sein
Adj.plf
ADJ:f.pl
adjective
verborgen sein
Adj.plf
ADJ:f.pl
substantive_fem
Material
Noun.pl.stabs
N.f:pl
12
adjective
irgendein
Adj.plf
ADJ:f.pl
verb_4-lit
suchen
SC.pass.ngem.3pl
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
aufbauen
Inf
V\inf
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
place_name
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
preposition
sowie (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Stall
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
substantive_fem
Herde
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_substantive
heilig
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
preposition
sowie (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Grab
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
substantive
König
(unspecified)
N:sg
preposition
sowie (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Statue
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
stehen
Verbal.adj.=3pl
V:ptcp.post-m.pl
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]
(unspecified)
-3pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Grab (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
Da ist ein Bergmassiv an seiner Siedlung auf östlichen Seite, mit verschiedenen Edelsteinen, fest und verborgen, verschiedene Materialien, die gesucht werden, um sämtliche Tempel von Ober- und Unterägypten zu bauen, sowie Ställe (?) für die heiligen Tiere, das Grab des Königs, sowie alle Statuen, die in den Tempeln und Krypten stehen sollen.
Dating (time frame):
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Josefine Bar Sagi,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/27/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Mehrere Bearbeiter übersetzen diese Stelle pluralisch („Königsgräber“), wofür es aber keine Anhaltspunkte gibt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkBBsTFyaRTsEAdqr6s5Trz17c
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBBsTFyaRTsEAdqr6s5Trz17c
Please cite as:
(Full citation)Jakob Schneider, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBkBBsTFyaRTsEAdqr6s5Trz17c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBBsTFyaRTsEAdqr6s5Trz17c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBBsTFyaRTsEAdqr6s5Trz17c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.