Um zu veranlassen, dass dieser Schrein [erkan]nt werde 〈an〉 [11] dies[em] Tag, auf Jahre hinaus, [solle] man 〈10〉 Kronen 〈seiner Majestät〉 geben, indem ein Uräus vor ihnen (angebracht) ist, an jeder einzelnen davon, gemäß der Ausführung der rechten Ordnung, für jede Krone auf diesem Schrein, als Ersatz der〉 beiden [Großen] (d.h. Uräusgöttinnen), die [auf] den ⸢Schrein⸣en waren, indem eine Doppelkrone ⸢in⸣ ihrer Mitte ist, [da] mit ihr (= der Doppelkrone) der König von Ober- und Unterägypten Ptolemaios, er lebe ewiglich, den Ptah liebt, in ⸢Mem⸣[phis erstrahlt, nachdem er] alle [Ritua]le der [Initiation] des Königs in den ⸢Tem⸣pel vollzogen hat, w⸢e⸣nn er sein großes ⸢Amt ⸣⸢empfangen hat⸣.
Author(s):
Ralph Birk;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning;
(Text file created: 08/20/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
Ergänzt nach der Stele in Taposiris Magna (Z. 16), vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Anhang A, 35.
Commentary author:
Ralph Birk
Die Ergänzung erfolgt hier nach der Rosettana (vgl. Urk. II, 192, 1-4). Der Beginn ist in der Stele von Taposiris Magna divergierend (ḥnꜥ ḥqꜣ,t nb,t-tꜣ,wj Qljwpꜣ⸢dr⸣[ꜣt]); vgl. für das Zusammenspiel der Versionen von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 147 f. Anm. d.
Commentary author:
Ralph Birk
Nach der Stele in Taposiris Magna (Z. 16), vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Anhang A, 35
Commentary author:
Ralph Birk
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Ralph Birk, with contributions byAltägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICACVU3iOpFGiE8Xm6VmlQp7Tuo<https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACVU3iOpFGiE8Xm6VmlQp7Tuo>,
in: Thesaurus Linguae Aegyptiae,
Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACVU3iOpFGiE8Xm6VmlQp7Tuo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae
(accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.