Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 3QQQI65QRRAALC2U5ATVYJRM5E





    dritte Gabe des Sopdu
     
     

     
     




    B.8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nasenloch

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_king
    de der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

en All life, stability and power are for your nostrils, good god!



    oben 1 Zeile in großen Hieroglyphen, nach rechts orientiert
     
     

     
     


    rechts: Text in 8 Kolumnen; nach rechts orientiert, retrograd geschrieben
     
     

     
     


    links: stehender Würdenträger, nach rechts orientiert
     
     

     
     




    C.1
     
     

     
     




    große Hieroglyphen; rechte Hälfte der Zeile leer
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/RegJ]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_caus_3-lit
    de verschönen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Denkmal

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gottesland (Länder im Osten Ägyptens)

    (unspecified)
    N.m:sg

en Year 1: establishing his monument in the God's Land.





    vor dem Würdenträger:
     
     

     
     




    C.2
     
     

     
     

    title
    de Gottessiegler

    (unspecified)
    TITL




    Rest der Kolumne leer
     
     

     
     




    C.3
     
     

     
     

    title
    de Königsbekannter (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    adjective
    de wahr

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Liebling

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Liebling

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en The seal-bearer of god, true acquaintance of the king, his beloved and trusted, one who is in the heart of his lord,





    C.4
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de kennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Gesetz; Vorschrift

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de erfahren sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    Inf.t
    V\inf

    verb
    de dem Weg (jmds.) folgen (bildl.: ergeben sein)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    C.5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    verb_caus_3-lit
    de vortrefflich machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

en one who knows the laws, experienced in action, loyal to the one who promoted him,


    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    C.6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de übertreten

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de Anordnung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Palast

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Ausspruch

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Palast (Gebäude)

    (unspecified)
    N.m:sg

en who does not transgress the instruction of the palace and the utterance of the palace,





    C.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Einziger

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de König von Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de entstehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Palast

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de unterrichten; erziehen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant




    C.8
     
     

     
     

    epith_king
    de Horus (Horusname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

en the unique one of the king, who was transformed in the palace, a pupil of Horus (or: whom Horus educated), Lord of the Two Lands,


    verb_caus_3-lit
    de emporsteigen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Hofstaat

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N




    C.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Zuverlässiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de wahr

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de Kabinettsvorsteher

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en one who presents the courtiers to the king, truly accurate like Thoth, the chamberlain Khnumhotep.





    1 Kolumne hinter dem Würdenträger mit zwei Personennamen:
     
     

     
     




    C.10
     
     

     
     

    title
    de Hausverwalter der Qau-Arbeiter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en Der Vorsteher des Per-qa, Neferhotep.


    title
    de Verwalter der Kammer

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en Der Verwalter der Kammer, Nebschabet.

  (11)

dritte Gabe des Sopdu B.8 ꜥnḫ ḏd wꜣs nb r šr.t{t} =k nṯr-nfr

en All life, stability and power are for your nostrils, good god!

  (12)

oben 1 Zeile in großen Hieroglyphen, nach rechts orientiert rechts: Text in 8 Kolumnen; nach rechts orientiert, retrograd geschrieben links: stehender Würdenträger, nach rechts orientiert

  (13)

C.1 große Hieroglyphen; rechte Hälfte der Zeile leer rnp.t-zp 1 smnḫ mnw =f m Tꜣ-nṯr

en Year 1: establishing his monument in the God's Land.

  (14)

vor dem Würdenträger: C.2 ḫtm.w-nṯr Rest der Kolumne leer C.3 rḫ-nsw mꜣꜥ mry =f n(.j)-s.t-jb =f jm.j-jb n nb =f

en The seal-bearer of god, true acquaintance of the king, his beloved and trusted, one who is in the heart of his lord,

  (15)

en one who knows the laws, experienced in action, loyal to the one who promoted him,

  (16)

en who does not transgress the instruction of the palace and the utterance of the palace,

  (17)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

en the unique one of the king, who was transformed in the palace, a pupil of Horus (or: whom Horus educated), Lord of the Two Lands,

  (18)

en one who presents the courtiers to the king, truly accurate like Thoth, the chamberlain Khnumhotep.

  (19)

1 Kolumne hinter dem Würdenträger mit zwei Personennamen: C.10 ḥr(.j)-pr-qꜣ Nfr-ḥtp

en Der Vorsteher des Per-qa, Neferhotep.

  (20)

en Der Verwalter der Kammer, Nebschabet.

Text path(s):

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentences of text "Stele des Chnumhotep (Durham N 1935)" (Text ID 3QQQI65QRRAALC2U5ATVYJRM5E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3QQQI65QRRAALC2U5ATVYJRM5E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3QQQI65QRRAALC2U5ATVYJRM5E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)