Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 56RAPSFKDNHGPM2UV3JUTPRUDU





    58
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    verb_3-lit
    de abwehren, abweisen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de [feindliche Schlange]

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole, Totenreich

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP




    NN
     
     

     
     

de Spruch, um die Rerek-Schlange abzuwehren im Totenreich durch NN:


    preposition
    de kehr um (mit folg. Suffixpron.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de gleiten, straucheln

    (unspecified)
    V

    verb_4-lit
    de weichen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de als (etwas sein); nämlich (etwas); [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GBez/Apophis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de [Bez. für Feind des Toten]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Zurück, gleite (fort), weiche als der Apophis, der Gegner!


    verb_3-inf
    de schwimmen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Teich, See

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ort, Stelle

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de befehlen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de dein [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Gemetzel

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de dein [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

de Mögest du zu den Wassern des Nun schwimmen, zum Ort, wo dein Vater befiehlt, ein Gemetzel an dir anzurichten!


    verb_3-inf
    de (sich) fernhalten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de (fern) von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Aufenthaltsort

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de worin etwas ist

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de zerbrechen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de dein [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Halte dich fern von jenem Aufenthaltsort des Re, wo dir (droht), zerbrochen zu werden ("in dem dein Zerbrechen ist")!


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN




    59
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Zittern

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ich bin 〈Re〉*, der in seinem "Zerbrechen"(?)** ist.


    adverb
    de zurück, kehr um!

    (unspecified)
    ADV

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de [Bez. für Feind des Toten]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Zurück, Gegner!


    verb_3-lit
    de vom Licht des Sonnengottes gegen Apophis: "schneidend" o.ä.

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Licht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Sein (Re) Licht ist schneidend.


    verb_2-lit
    de fällen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Sache o.ä.

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de dein [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Re hat deinen Anschlag ("Sache" o.ä.) niedergeworfen.


    verb_3-lit
    de (sich) umdrehen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de dein [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Dir ist der Hals ist von den Göttern umgedreht ("dein Gesicht ist gewendet...") worden.


    verb_3-inf
    de nehmen, herausnehmen

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de dein [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

de Dein Herz ist von Mafdet herausgerissen.

  (1)

de Spruch, um die Rerek-Schlange abzuwehren im Totenreich durch NN:

  (2)

de Zurück, gleite (fort), weiche als der Apophis, der Gegner!

  (3)

de Mögest du zu den Wassern des Nun schwimmen, zum Ort, wo dein Vater befiehlt, ein Gemetzel an dir anzurichten!

  (4)

de Halte dich fern von jenem Aufenthaltsort des Re, wo dir (droht), zerbrochen zu werden ("in dem dein Zerbrechen ist")!

  (5)

de Ich bin 〈Re〉*, der in seinem "Zerbrechen"(?)** ist.

  (6)

de Zurück, Gegner!

  (7)

de Sein (Re) Licht ist schneidend.

  (8)

de Re hat deinen Anschlag ("Sache" o.ä.) niedergeworfen.

  (9)

de Dir ist der Hals ist von den Göttern umgedreht ("dein Gesicht ist gewendet...") worden.

  (10)

de Dein Herz ist von Mafdet herausgerissen.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/14/2020)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Tb 039" (Text ID 56RAPSFKDNHGPM2UV3JUTPRUDU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/56RAPSFKDNHGPM2UV3JUTPRUDU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/56RAPSFKDNHGPM2UV3JUTPRUDU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)