Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 5JO44VJZERAB3HQUHMFSMNXH6I
de
Hüte dich, dich an die Ackergrenzen zu vergreifen,
damit der Schrecken (Gottes) dich nicht mitnimmt.
de Man stellt den Gott zufrieden durch die Machtserscheinung des Herrn, der über die Grenzen des Fruchtlandes entschieden hat.
de Wünsche dir also, deinen Körper unversehrt zu halten;
de hüte dich vor dem Allherrn!
de Zertritt nicht die Furche〈n〉 eines Anderen:
de Es ist für dich von Vorteil, in Bezug auf sie unbelastet zu sein.
de
Pflüge im Feld, damit du deinen Bedarf vorfinden wirst,
und damit du Brote von deiner eigenen Tenne empfangen wirst.
de Nützlicher ist ein Scheffel (Getreide), das der Gott dir gegeben hat (wörtl.: indem der Gott es dir gegeben hat), als 5000 (Scheffel) aus Verbrechen (oder: durch Gewalt).
de Sie (die 5000 Scheffel) verbringen keinen Tag 〈im〉 Magazin oder Speicher;
de sie bilden nicht das Nahrungsmittel für den Bierkrug.
(81) |
de
Hüte dich, dich an die Ackergrenzen zu vergreifen, |
||
(82) |
de Man stellt den Gott zufrieden durch die Machtserscheinung des Herrn, der über die Grenzen des Fruchtlandes entschieden hat. |
||
(83) |
de Wünsche dir also, deinen Körper unversehrt zu halten; |
||
(84) |
de hüte dich vor dem Allherrn! |
||
(85) |
de Zertritt nicht die Furche〈n〉 eines Anderen: |
||
(86) |
de Es ist für dich von Vorteil, in Bezug auf sie unbelastet zu sein. |
||
(87) |
de
Pflüge im Feld, damit du deinen Bedarf vorfinden wirst, |
||
(88) |
de Nützlicher ist ein Scheffel (Getreide), das der Gott dir gegeben hat (wörtl.: indem der Gott es dir gegeben hat), als 5000 (Scheffel) aus Verbrechen (oder: durch Gewalt). |
||
(89) |
de Sie (die 5000 Scheffel) verbringen keinen Tag 〈im〉 Magazin oder Speicher; |
||
(90) |
de sie bilden nicht das Nahrungsmittel für den Bierkrug. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentences of text "Rto: Die Lehre des Amenemope" (Text ID 5JO44VJZERAB3HQUHMFSMNXH6I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5JO44VJZERAB3HQUHMFSMNXH6I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5JO44VJZERAB3HQUHMFSMNXH6I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).