Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 5RWGJBN5TZCBBLVF22W7PCMODY



    Steinerner Teller mit 16 Kolumnen eingravierten Hieroglyphen
     
     

     
     


    Kol. 1-13, Hand des Atum, Re als Ichneumon

    Kol. 1-13, Hand des Atum, Re als Ichneumon
     
     

     
     




    1
     
     

     
     




    [ḏr.t]
     
     

    (unedited)





    [twy]
     
     

    (unedited)





    [nn]
     
     

    (unedited)





    [n.t]
     
     

    (unedited)





    [(J)tm]
     
     

    (unedited)


    verb_2-lit
    de vertreiben

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Wut

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de Störung

    (unspecified)
    N




    2
     
     

     
     




    [jm.j]
     
     

    (unedited)





    [Jwn.w]
     
     

    (unedited)





    [ꜥḥꜣ(.t)]
     
     

    (unedited)





    [nḫt(.t)]
     
     

    (unedited)





    [mki̯(.t)]
     
     

    (unedited)





    [nb]
     
     

    (unedited)





    [=s]
     
     

    (unedited)





    [Wsr.t]
     
     

    (unedited)


    verb_2-lit
    de schützen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg




    3
     
     

     
     




    [ꜥꜣ]
     
     

    (unedited)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)





    [mḥ.tj]
     
     

    (unedited)





    [jmn.tj]
     
     

    (unedited)





    [n(.j)]
     
     

    (unedited)





    [pr]
     
     

    (unedited)





    [Jꜥr.t]
     
     

    (unedited)





    [Jwi̯=s-ꜥꜣi̯=s]
     
     

    (unedited)

de [Diese (Hand hier) ist jene (bekannte) Hand des Atum, die das Gewit]ter im Himmel und die Unruhe, [die in Heliopolis ist, vertreibt, die siegreiche Kämpferin, die ihren Herrn beschützt, Useret/die Mächtige,] die Re behütet/rächt an jenem Tag des [großen] Kampfes [im Norden und Westen (oder: im Nordwesten) des Tempels des Uräus-Iusaas,] (...)


    verb_3-inf
    de machen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de Gestalt, Verwandlung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ichneumon

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg




    4
     
     

     
     




    [46]
     
     

    (unedited)





    [r]
     
     

    (unedited)





    [sḫr]
     
     

    (unedited)





    [ꜥ(ꜣ)pp]
     
     

    (unedited)





    [m]
     
     

    (unedited)





    [nšn.j]
     
     

    (unedited)





    [=f]
     
     

    (unedited)

de (...) [nachdem Re] seine Verwandlung in ein Ichneumon von [46] Ellen (Länge) [gemacht hatte, um Apophis in dessen Rage niederzuwerfen.]





    [šp]
     
     

    (unedited)





    [=k]
     
     

    (unedited)


    verb_2-lit
    de fallen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de anspucken

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [Du sollst ausfließen, (oh du,)] dessen Gesicht [herunterfällt] und auf den gespuckt wird.


    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_2-lit
    de vertreiben

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr




    5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    [sḏb]
     
     

    (unedited)





    [nb]
     
     

    (unedited)





    [ḏw]
     
     

    (unedited)





    [ꜥb]
     
     

    (unedited)





    [nb]
     
     

    (unedited)





    [ḏw]
     
     

    (unedited)





    [mtw.t]
     
     

    (unedited)





    [n.t]
     
     

    (unedited)





    [ḥfꜣ(w)]
     
     

    (unedited)





    [nb]
     
     

    (unedited)


    substantive_fem
    de Schlange

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Skorpion

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Körperteil

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de jeder

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schnitt; Biss; Verletzung (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Sie ist gekommen und [sie] hat vertrieben [jedes böse Unheil, jede böse Unreinheit, das Gift jeder männlichen Schlange,] jeder weiblichen Schlange und jedes Skorpions, das in jedem Glied dieses Mannes (hier) ist, 〈der〉 einen (Schlangen)biss/(Skorpion)stich 〈hat〉.





    6
     
     

     
     




    [mj-n]
     
     

    (unedited)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)





    [tꜣ]
     
     

    (unedited)





    [m]
     
     

    (unedited)





    [ḏd.n]
     
     

    (unedited)





    [Ḥr.w]
     
     

    (unedited)





    [mꜣꜥ-ḫrw]
     
     

    (unedited)

de [Los, auf den Boden, gemäß dem, was Horus, der Triumphierende/Gerechtfertigte, gesagt hat!]





    [ḏr.t]
     
     

    (unedited)





    [twy]
     
     

    (unedited)


    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen im NS]

    (unspecified)
    dem.c

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Dies ist meine eigene [Hand] (wörtl.: [jene bekannte Hand] von mir selbst).


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der Triumphierende

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Magier der Selqet

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich bin Horus, der Triumphierende/Gerechtfertigte, der Aufseher/Beschwörer der Selkis.


    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V




    [=j]
     
     

    (unedited)





    7
     
     

     
     




    [m]
     
     

    (unedited)





    [Šdn.w]
     
     

    (unedited)

de [Ich bin aus Horbeit gekommen.]





    [pri̯.n]
     
     

    (unedited)





    [=j]
     
     

    (unedited)





    [m]
     
     

    (unedited)





    [wp-hrw]
     
     

    (unedited)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)





    [ḫrw]
     
     

    (unedited)





    [n(.j)]
     
     

    (unedited)





    [nb]
     
     

    (unedited)





    [tm.w]
     
     

    (unedited)





    [ḏs]
     
     

    (unedited)





    [=f]
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg




    [n(.j)]
     
     

    (unedited)





    [pnꜥ]
     
     

    (unedited)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)





    [ꜣḥ.t.PL]
     
     

    (unedited)





    [m]
     
     

    (unedited)





    [ḏd.n]
     
     

    (unedited)





    8
     
     

     
     




    [(J)tm]
     
     

    (unedited)

de [Ich bin herausgekommen bei Tagesanbruch auf die Stimme des Herrn der Menschheit (oder: des Allherrn) persönlich hin], an jenem Tag [des Umwendens auf den Feldern gemäß dem, was Atum gesagt hat.]

  (1)

Steinerner Teller mit 16 Kolumnen eingravierten Hieroglyphen

Steinerner Teller mit 16 Kolumnen eingravierten Hieroglyphen

  (2)

Kol. 1-13, Hand des Atum, Re als Ichneumon

Kol. 1-13, Hand des Atum, Re als Ichneumon 1 [ḏr.t] [twy] [nn] [n.t] [(J)tm] [dr(.t)] [nš]n(.j) m p.t ẖnn(.w) 2 [jm.j] [Jwn.w] [ꜥḥꜣ(.t)] [nḫt(.t)] [mki̯(.t)] [nb] [=s] [Wsr.t] nḏ(.t) Rꜥw hrw pwy n(.j) ꜥḥꜣ 3 [ꜥꜣ] [ḥr] [mḥ.tj] [jmn.tj] [n(.j)] [pr] [Jꜥr.t] [Jwi̯=s-ꜥꜣi̯=s]

de [Diese (Hand hier) ist jene (bekannte) Hand des Atum, die das Gewit]ter im Himmel und die Unruhe, [die in Heliopolis ist, vertreibt, die siegreiche Kämpferin, die ihren Herrn beschützt, Useret/die Mächtige,] die Re behütet/rächt an jenem Tag des [großen] Kampfes [im Norden und Westen (oder: im Nordwesten) des Tempels des Uräus-Iusaas,] (...)

  (3)

[jri̯.n] [Rꜥw] ḫpr.PL =f m ꜥḏ n(.j) mḥ 4 [46] [r] [sḫr] [ꜥ(ꜣ)pp] [m] [nšn.j] [=f]

de (...) [nachdem Re] seine Verwandlung in ein Ichneumon von [46] Ellen (Länge) [gemacht hatte, um Apophis in dessen Rage niederzuwerfen.]

  (4)

de [Du sollst ausfließen, (oh du,)] dessen Gesicht [herunterfällt] und auf den gespuckt wird.

  (5)

jyi̯.n =s dr.n 5 [=s] [sḏb] [nb] [ḏw] [ꜥb] [nb] [ḏw] [mtw.t] [n.t] [ḥfꜣ(w)] [nb] ḥfꜣ.t nb(.t) ḏꜣr.t nb(.t) n.tt m ꜥ.t.PL nb(.t) n(.t) z nb 〈n.tj〉 〈ẖr〉 ⸮dm.t?

de Sie ist gekommen und [sie] hat vertrieben [jedes böse Unheil, jede böse Unreinheit, das Gift jeder männlichen Schlange,] jeder weiblichen Schlange und jedes Skorpions, das in jedem Glied dieses Mannes (hier) ist, 〈der〉 einen (Schlangen)biss/(Skorpion)stich 〈hat〉.

  (6)

6 [mj-n] [ḥr] [tꜣ] [m] [ḏd.n] [Ḥr.w] [mꜣꜥ-ḫrw]

de [Los, auf den Boden, gemäß dem, was Horus, der Triumphierende/Gerechtfertigte, gesagt hat!]

  (7)

[ḏr.t] [twy] nn ḏs =j

de Dies ist meine eigene [Hand] (wörtl.: [jene bekannte Hand] von mir selbst).

  (8)

de Ich bin Horus, der Triumphierende/Gerechtfertigte, der Aufseher/Beschwörer der Selkis.

  (9)

⸢jyi̯⸣[.n] [=j] 7 [m] [Šdn.w]

de [Ich bin aus Horbeit gekommen.]

  (10)

[pri̯.n] [=j] [m] [wp-hrw] [ḥr] [ḫrw] [n(.j)] [nb] [tm.w] [ḏs] [=f] hrw pw⸢y⸣ [n(.j)] [pnꜥ] [ḥr] [ꜣḥ.t.PL] [m] [ḏd.n] 8 [(J)tm]

de [Ich bin herausgekommen bei Tagesanbruch auf die Stimme des Herrn der Menschheit (oder: des Allherrn) persönlich hin], an jenem Tag [des Umwendens auf den Feldern gemäß dem, was Atum gesagt hat.]

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentences of text "Hand des Atum; Wasser für das Herz" (Text ID 5RWGJBN5TZCBBLVF22W7PCMODY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5RWGJBN5TZCBBLVF22W7PCMODY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5RWGJBN5TZCBBLVF22W7PCMODY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)