Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4
de (Und) lass eilends einen Boten zu mir kommen, damit er die Furcht aus meinem Herzen vertreibt.
de Dann will ich in seinem (= Bote) Beisein zum Tempel herausgehen und mich durch einen Gotteseid reinigen."
de Seine Majestät sandte den obersten Vorlesepriester Pa-di-amun-〈neb〉-nesut-taui und den General Purem (zu Tef-nacht).
de Er (= Tef-nacht) beschenkte ihn (= Piye) mit Silber, Gold und allen herrlichen Edelsteinen.
de Er ging heraus zum Tempel und betete zu Gott.
de Er reinigte sich folgendermaßen durch einen Gotteseid:
de "Ich will den Befehl des Königs (künftig) nicht (mehr) übertreten.
de Ich will die Worte Seiner Majestät (= Piye) (künftig) nicht (mehr) zurückweisen.
de Ich will (künftig) nicht (mehr) gegen einen Hati-a handeln ohne dein (= Piye) Wissen.
de Ich will (hingegen) handeln gemäß dem, was der König (= Piye) sagt.
(421) |
de (Und) lass eilends einen Boten zu mir kommen, damit er die Furcht aus meinem Herzen vertreibt. |
||
(422) |
de Dann will ich in seinem (= Bote) Beisein zum Tempel herausgehen und mich durch einen Gotteseid reinigen." |
||
(423) |
de Seine Majestät sandte den obersten Vorlesepriester Pa-di-amun-〈neb〉-nesut-taui und den General Purem (zu Tef-nacht). |
||
(424) |
de Er (= Tef-nacht) beschenkte ihn (= Piye) mit Silber, Gold und allen herrlichen Edelsteinen. |
||
(425) |
de Er ging heraus zum Tempel und betete zu Gott. |
||
(426) |
de Er reinigte sich folgendermaßen durch einen Gotteseid: |
||
(427) |
de "Ich will den Befehl des Königs (künftig) nicht (mehr) übertreten. |
||
(428) |
de Ich will die Worte Seiner Majestät (= Piye) (künftig) nicht (mehr) zurückweisen. |
||
(429) |
de Ich will (künftig) nicht (mehr) gegen einen Hati-a handeln ohne dein (= Piye) Wissen. |
||
(430) |
de Ich will (hingegen) handeln gemäß dem, was der König (= Piye) sagt. |
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Textfeld" (Text ID 66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).