Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text B3KLPLYOGJBLDMGH2Y57GSCOLQ
de Ein Djed-Amulett mit dem Spruch (darauf) geschrieben mit Myrrhenharz und mit Tinte nachgezogen ("wiederholt") auf einer Binde aus Königsleinen, die am Begräbnistag an die Kehle dieses "Verklärten" gelegt wird.
de Wenn ihm dieser grüne Stein an seine Kehle gelegt wird, wird er dort unter der Neunheit sein.
de Er wird sich dem Horusgeleit zugesellen.
de Von Isis wird ihm am Himmel sein Stern neben Sothis befestigt.
de Er folgt Horus, der in Sothis ist.
de Sein Schatten wird ein Gott sein, gemeinsam mit den Menschen.
de Von Menqet wird ihm ein Gebüsch auf seiner Brust gepflanzt.
de Er wird in Ewigkeit ein Gott sein.
de Sein Körper wird im Totenreich von Thot gefestigt, der dies selbst für Osiris tat, um zu veranlassen, daß das Licht über seinem Körper aufgehe - millionenfach wirksam erwiesen.
(1) |
de Ein Djed-Amulett mit dem Spruch (darauf) geschrieben mit Myrrhenharz und mit Tinte nachgezogen ("wiederholt") auf einer Binde aus Königsleinen, die am Begräbnistag an die Kehle dieses "Verklärten" gelegt wird. |
||
(2) |
de Wenn ihm dieser grüne Stein an seine Kehle gelegt wird, wird er dort unter der Neunheit sein. |
||
(3) |
de Er wird sich dem Horusgeleit zugesellen. |
||
(4) |
de Von Isis wird ihm am Himmel sein Stern neben Sothis befestigt. |
||
(5) |
de Er folgt Horus, der in Sothis ist. |
||
(6) |
de Sein Schatten wird ein Gott sein, gemeinsam mit den Menschen. |
||
(7) |
de Von Menqet wird ihm ein Gebüsch auf seiner Brust gepflanzt. |
||
(8) |
de Er wird in Ewigkeit ein Gott sein. |
||
(9) |
de Sein Körper wird im Totenreich von Thot gefestigt, der dies selbst für Osiris tat, um zu veranlassen, daß das Licht über seinem Körper aufgehe - millionenfach wirksam erwiesen. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Tb 101" (Text ID B3KLPLYOGJBLDMGH2Y57GSCOLQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B3KLPLYOGJBLDMGH2Y57GSCOLQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B3KLPLYOGJBLDMGH2Y57GSCOLQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).