Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text BO3UM7W6A5EF5NLC2GVPSZSODY
de Der Schreiber Djehuti-mesu von der großen und erhabenene Königsnekropole (namens) 'Millionen von Jahren' des Pharao an den Schreiber Bu-teh-Imen von der Königsnekropole ...
de Ich bete täglich zu Amun-Re-Harachte, wenn er auf- und untergeht ... gegeben sei dir Leben-Heil-und-Gesundheit und gegeben sei dir Gunst vor allen Göttern und Menschen.
de ... Tag 13
de Ich erreichte meinen Vorgesetzten ...
de Er nahm mich in Empfang, indem er mir alles Gute tat.
de Er [sagte]: ... komme(n), dann hätte ich mit dir gestritten, aber gut [wäre?] ...
de ... Güte in deinem Herzen und dann kommst du.
de Er sagte zu mir: Du sollst ... Brot und Bier täglich.
de Er nahm mich zu seinem ... groß(en/r) wegen dem Vergehen in Gegenwart meines Vorgesetzten.
(1) |
1 [zẖꜣ(.w)-] [Ḏḥw.tj-ms.w] [-n-pꜣ-ḫr-ꜥꜣ-šps.j] ⸢n⸣ ⸢ḥḥ⸣ ⸢m⸣ ⸢rnp.t.PL⸣ n [pr]-ꜥꜣ n ⸢zẖꜣ(.w)-⸣ Bw-[t]h-Jmn -n-pꜣ-ḫr 2 Lücke |
de Der Schreiber Djehuti-mesu von der großen und erhabenene Königsnekropole (namens) 'Millionen von Jahren' des Pharao an den Schreiber Bu-teh-Imen von der Königsnekropole ... |
|
(2) |
de Ich bete täglich zu Amun-Re-Harachte, wenn er auf- und untergeht ... gegeben sei dir Leben-Heil-und-Gesundheit und gegeben sei dir Gunst vor allen Göttern und Menschen. |
||
(3) |
de ... Tag 13 |
||
(4) |
de Ich erreichte meinen Vorgesetzten ... |
||
(5) |
de Er nahm mich in Empfang, indem er mir alles Gute tat. |
||
(6) |
de Er [sagte]: ... komme(n), dann hätte ich mit dir gestritten, aber gut [wäre?] ... |
||
(7) |
de ... Güte in deinem Herzen und dann kommst du. |
||
(8) |
de Er sagte zu mir: Du sollst ... Brot und Bier täglich. |
||
(9) |
de Er nahm mich zu seinem ... groß(en/r) wegen dem Vergehen in Gegenwart meines Vorgesetzten. |
||
(10) |
de ... indem ich wohlbehalten bin. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Brief des Djehuti-mesu an Bu-teh-Imen" (Text-ID BO3UM7W6A5EF5NLC2GVPSZSODY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BO3UM7W6A5EF5NLC2GVPSZSODY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BO3UM7W6A5EF5NLC2GVPSZSODY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.