Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text HFSGRSMIBBHOBOCSTBMTNYDY4I

x+3.9 k.t

de
Ein anderes:
de
Was gehört mir / ist für mich?
de
Geheimnisvolles ist im feinen Leinen.
de
Du (f.) bist bekleidet mit dem roten Stoff (?).
de
Der Zypriot ist dort mit Rauhhaar(wolle) (o.ä.),
der Hethiter ist dort mit Moringa-Öl.

x+4.1 jw jḫ n =j

de
Was gehört mir / ist für mich?
de
Diese mnš-Schiffe haben angelegt.
de
Dieses Erzeugnis wurde geliefert.
de
Die Gaben / Importe aus Syrien sind vor (denen aus) Kusch, an der Spitze seines [...].
de
Das Gold des Königs ist, was [am(?)] Nacken festgemacht ist.




    x+3.9
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    die Andere

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ein anderes:

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q

    preposition
    de
    zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Was gehört mir / ist für mich?

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Verborgenes

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    feiner Leinenstoff

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Geheimnisvolles ist im feinen Leinen.

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgf_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f




    x+3.10
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    bekleiden

    PsP.2sgf_Aux.jw
    V\res-2sg.f

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    hellroter Leinenstoff

    (unspecified)
    N:sg
de
Du (f.) bist bekleidet mit dem roten Stoff (?).

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Zypriot

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tierhaar (Wolle)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Hethiter

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Moringa-Baum-Öl (Behenöl)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Zypriot ist dort mit Rauhhaar(wolle) (o.ä.),
der Hethiter ist dort mit Moringa-Öl.




    x+4.1
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q

    preposition
    de
    zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Was gehört mir / ist für mich?

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de
    Frachtschiff

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_4-inf
    de
    landen

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m
de
Diese mnš-Schiffe haben angelegt.

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    herbeibringen

    SC.pass.spec.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.pass

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de
    Erzeugnis

    (unspecified)
    N.f:sg




    0,75Q
     
     

     
     
de
Dieses Erzeugnis wurde geliefert.

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Lieferungen

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de
    Syrien

    (unspecified)
    TOPN




    x+4.2
     
     

     
     

    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der des [Possesivpräfix sg.m.]

    (unspecified)
    m.sg:poss=

    place_name
    de
    Kusch (Nubien)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Spitze

    (unspecified)
    N.m:sg




    1Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Die Gaben / Importe aus Syrien sind vor (denen aus) Kusch, an der Spitze seines [...].

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_3-lit
    de
    verknüpfen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Hals

    (unspecified)
    N:sg
de
Das Gold des Königs ist, was [am(?)] Nacken festgemacht ist.
Text path(s):

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Über die Anlieferung ausländischer Güter" (Text ID HFSGRSMIBBHOBOCSTBMTNYDY4I) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HFSGRSMIBBHOBOCSTBMTNYDY4I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)