Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text IYVLIFTIWBA6TEZ3F5HCO3PV2E

1 24,1 [m] [hꜣb] jb =k r ꜥḥꜣ

de
Suche keinen Streit (wörtl.: Schicke dein Herz nicht zum Kampf aus)!
de
Sei {gierig} 〈unergründlich〉 (?), wenn du über die Großfamilie hinweggehst (oder: wenn du an der Großfamilie vorbeigehst). (?)
de
Trenne nicht zwei Männer in ihrem Zorn!
de
(Denn) gegen den, der ihn schlichten will, wendet sich der Streit.

24,5 [jw] =[f] [jri̯] =[⸮f?] 2 2Q [rʾ]

de
Er (d.h. der Streit?) pflegt [die beiden Kontrahenten zu ...] des Mundes zu machen. (?)
de
Der andere (d.h. der sich einmischt?), er handelt wie ein Feind.
de
Gelassen/ruhig (wörtl.: kühl) ist, wer sein Gesicht taub stellt und nicht schimpft/provoziert.
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

24,8 jn z swrd ḫrw.y =[f] [•]

de
Es ist der Mann (von Rang) (selbst), der seinen Gegner/Widersacher (oder: den Streit mit ihm) wachsen läßt.
de
Glücklich ist, wer sich in seinem Mund (oder: seiner Sprache) beherrscht.
de
(Denn) in einer Kampfansage (oder: einem Kampfruf) entarten Anschuldigungen.




    1
     
     

     
     


    24,1

    24,1
     
     

     
     

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    aussenden

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    kämpfen

    Inf
    V\inf





     
     

     
     
de
Suche keinen Streit (wörtl.: Schicke dein Herz nicht zum Kampf aus)!


    24,2

    24,2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    gierig sein

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de
    dunkel sein

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    =2sg.m

    verb_4-inf
    de
    vorbeigehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Familie

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     
de
Sei {gierig} 〈unergründlich〉 (?), wenn du über die Großfamilie hinweggehst (oder: wenn du an der Großfamilie vorbeigehst). (?)


    24,3

    24,3
     
     

     
     

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    richterlich trennen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wut

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





     
     

     
     
de
Trenne nicht zwei Männer in ihrem Zorn!


    24,4

    24,4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    umwenden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Streitfall

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    richten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m




    [•]
     
     

     
     
de
(Denn) gegen den, der ihn schlichten will, wendet sich der Streit.


    24,5

    24,5
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    2
     
     

     
     




    2Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Er (d.h. der Streit?) pflegt [die beiden Kontrahenten zu ...] des Mundes zu machen. (?)


    24,6

    24,6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    der Andere

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    fungieren als

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Der andere (d.h. der sich einmischt?), er handelt wie ein Feind.


    24,7

    24,7
     
     

     
     

    adjective
    de
    ruhig

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de
    taub machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de
    feindselig sein

    Neg.compl.unmarked
    V\advz





     
     

     
     
de
Gelassen/ruhig (wörtl.: kühl) ist, wer sein Gesicht taub stellt und nicht schimpft/provoziert.


    24,8

    24,8
     
     

     
     

    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_2-lit
    de
    wachsen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [•]
     
     

     
     
de
Es ist der Mann (von Rang) (selbst), der seinen Gegner/Widersacher (oder: den Streit mit ihm) wachsen läßt.


    24,9

    24,9
     
     

     
     

    adjective
    de
    glücklich

    (unspecified)
    ADJ

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_2-lit
    de
    ordnen

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [•]
     
     

     
     
de
Glücklich ist, wer sich in seinem Mund (oder: seiner Sprache) beherrscht.


    24,10

    24,10
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    werden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Vorwurf

    (unspecified)
    N.m:sg




    3
     
     

     
     

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Spruch

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
(Denn) in einer Kampfansage (oder: einem Kampfruf) entarten Anschuldigungen.
Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn" (Text ID IYVLIFTIWBA6TEZ3F5HCO3PV2E) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IYVLIFTIWBA6TEZ3F5HCO3PV2E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)